接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究

接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究

ID:20811647

大小:1.58 MB

页数:58页

时间:2018-10-16

接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究_第1页
接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究_第2页
接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究_第3页
接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究_第4页
接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究_第5页
资源描述:

《接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、类号:学校代码:10069111密级:学号205034:TIANJINUNIVERSITYOFCOMMERCE硕士学位论文接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究CulturalDefaultandItsReconstructionintheTranslationofEnterriseInternationalPublicitfromthePersectiveofpypReceptionalAesthetics研究生:武之敬专业名称:外国语言学及应

2、用语言学指导教师:朱立华教授交日期:2018年6月二〇一八年六月分类号:学校代码:10069密级:研究生学号:120150134接受美学视角下企业外宣翻译的文化缺省与翻译重构研究CulturalDefaultandItsReconstructionintheTranslationofEnterpriseInternationalPublicityfromthePerspectiveofReceptionalAesthetics研究生姓名:武之敬专业名称:外国语言学及应用语言学指导教师姓名:朱立华教授论文提交日期:201

3、8年6月学位授予单位:天津商业大学ABSTRACTOwningtotheculturaldifferencesbetweenChinaandwesterncountries,culturaldefaultisformedbythereasonthattheequivalentsorcorrespondingwordsofculturalimagesandmeaningsofculturalwordswithuniqueculturalimplicationsinChineseculturecannotbefoundintheconte

4、xtofwesternculture.Intranslation,culturaldefaultreferstothedefaultofculturalbackgroundsharedbytheauthorandhisintendedreader,thatistosay,theuniqueculturalimplicationconstructedbytheauthorinthesourcecultureisdifficultorunabletobereproducedinthetargetlanguage(TL).Itleadsto

5、thelimitoftranslatabilityortheuntranslatabilityofthetranslation.Inthetranslationofenterprisepublicity,culturaldefaultmayleadtomisreadingorreadingobstaclesincross-culturalcommunication,ontheotherhand,becauseinternationalpublicitymaterialsarebusinesscardsfordisplayingthei

6、mageofcorporateculture,withrichculturalimplicationsignificance,ontheotherhand,thereareculturaldifferencesduetodifferentcognitiveenvironmentbetweenthesourceauthorandthetargetreaders.Thisrequiresthetranslatorstoadoptappropriatetranslationstrategiestoreconstructthecultural

7、default.Inthethesis,13Chineseand5Englishpublicities,astheresearchcorpusarecollectedfromthewebsitesoftheenterprisesfromChinaaswellasEuropeandAmericatoanalyzethereasonsandmanifestationsofculturaldefaultandthetranslationstrategiesareputforward.Accordingtodifferentculturald

8、efault,thetranslatorshouldtakeappropriatestrategiestoreconstructthetextsoastomeetthepsychologicalneedsofthetar

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。