0906翻译傅雷家书两则傅雷

0906翻译傅雷家书两则傅雷

ID:21367913

大小:27.28 KB

页数:6页

时间:2018-10-21

0906翻译傅雷家书两则傅雷_第1页
0906翻译傅雷家书两则傅雷_第2页
0906翻译傅雷家书两则傅雷_第3页
0906翻译傅雷家书两则傅雷_第4页
0906翻译傅雷家书两则傅雷_第5页
资源描述:

《0906翻译傅雷家书两则傅雷》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、0906翻译:傅雷家书两则(傅雷) Translation:TwoFuLei’sFamilyLetters(FuLei)(translatedby:alexcwlin;editedby:AdamLam) 第一则:FirstOne:1954年10月2日October2,1954聪,亲爱的孩子。MyDearSonCong:收到9月22日晚发的第六信,很高兴。WearepleasedtohavereceivedyoursixthletterdatedSeptember22.我们并没为你前信感到什么烦恼或是不安。Howe

2、ver,wedonotfeeldisturbedorworriedbecauseofwhatyouwroteinyourpreviousletter.我在第八封信中还对你预告,这种精神消沉的情形,以后还是会有的。Inmyeighthletter,Iforewarnedyouthattheseboutsofdepressionwouldhappenagaininthefuture.我是过来人,决不至于大惊小怪。I’vebeenthere,andsoIamnotatallsurprisedthathappened.你

3、也不必为此担心,Alsoyoushouldn’tworryaboutit.更不必硬压在肚里不告诉我们。Moreso,youshouldn’tholditinsideyouanddon’ttellusaboutit.心中的苦闷不在家信中发泄,又哪里去发泄呢?Ifyoucan’tairyourlonesomenessinafamilyletter,whereelsecanyouletitallout?孩子不向父母诉苦向谁诉呢?Towhomcouldachildventhisgriefotherthantohispar

4、ents?我们不来安慰你,又该谁来安慰你呢?Wedon’tcomealongtoconsoleyou,whoshouldcomfortyouinstead?人一辈子都在高潮——低潮中浮沉,Duringourlifetime,ourmoodsgoupanddownlikeayo-yo.惟有庸碌的人,生活才如死水一般;Onlylivesofmundanepeoplestayflatlikestillwater.或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正的解脱。Alternatively,well-seasonedpeop

5、lestaytranquilandrelaxedwithoutrealconcerns.只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废,就好了。Itisfinesolongasemotionhighsdonotstressyououtandemotionallowsdonotdrainyou.太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。Overlyscorchingsunwouldfrygrain-plantsandexcessivelyinundatingrainwoulddrownfarm-crops.我们

6、只求心理相当平衡,不至于受伤而已。Wewon’tgethurtsolongasourmoodsstaystable.你也不是栽了筋斗爬不起来的人。Youarenotthetypewhotumblesandcan’tpickyourselfbackupagain.我预料国外这几年,对你整个的人也有很大的帮助。Iexpectyourexperienceduringthesefewyearsoverseashasbeenagreathelptoyourdevelopmentasaperson.这次来信所说的痛苦,我都理

7、会得;我很同情,Iunderstandandsympathizewithyourpainsthatarementionedinyourletter.我愿意尽量安慰你、鼓励你。Youcancountonmyconsolationandencouragementtothegreatestdegreepossible.克利斯朵夫不是经过多少回这种情形吗?Didn’tJean-Christophegothroughsimilarsituationsmanytimesaswell?他不是一切艺术家的缩影与结晶吗?Wasn’

8、thetheepitomeandmanifestationofallartists?慢慢的你会养成另外一种心情对付过去的事:Slowlyyouwilldevelopadifferentstateofmindtohandlematterssimilartothosesituationsinthepast.就是能够想到而不再惊心动魄,Thatis,youwillbeablet

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。