新四级段落翻译练习

新四级段落翻译练习

ID:21490370

大小:36.50 KB

页数:5页

时间:2018-10-22

新四级段落翻译练习_第1页
新四级段落翻译练习_第2页
新四级段落翻译练习_第3页
新四级段落翻译练习_第4页
新四级段落翻译练习_第5页
资源描述:

《新四级段落翻译练习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、1.上海是中国最大的城市,在这里选购物品最合适。上海品种繁多的小吃、糕点和手工艺品、纺织品,会使您感到满意。离上海仅有几小时路程的苏州和杭州,是中国园林艺术的代表,被人称为“天堂”。北京是中国的政治、文化中心。在这里您可以游览万里长城中的一段——八达岭;明、清两代皇室居住的地方——故宫;清朝御花园——颐和园和北海;还可以品尝到正宗的北京烤鸭、涮羊肉。核心词提示:•手工艺品:handicraft•小吃:snack•园林:garden•八达岭:Badaling•故宫:Gugong(ImperialPalace)•颐和园:Yiheyuan(SummerPalace)•北海:BeihaiShan

2、ghai,ashoppingcenterforbestbuys,isthelargestcityinChina.Touristswillbesatisfiedwithwhatthecitysupplies,fromvarioussnacksandcakestohandicraftsandtextiles.NeighboringSuzhouandHangzhou,onlyacoupleofhoursawayfromShanghaibytrain,aretwogardencities,eachconsideredbyChinesetobe“Paradiseonearth”.Beijingis

3、apoliticalandculturalcenterthatofferssomescenicattractions:BadalingwhichisapartofthespectacularGreatWall;Gugong(ImperialPalace)whereemperorsoftheMingandtheQingdynastieslived;Yiheyuan(SummerPalace)whichisanimperialgardenoftheQingdynasty;andBeihai,alsoanimperialgardenusedbysuccessiveemperorsintheYu

4、an,theMingandtheQingdynasties.ThereismoretoBeijingthanbuildings.FoodssuchasauthenticBeijingroastduckandinstant-boiledmuttonhaveprovedpopularwithtouristsaswell.2.武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。武术的蓬勃发展,除得益于其项目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武术大师功不可没。核心词提示:•武术:Wushu•大师:maste

5、rWushu,orChinesemartialart,canbetracedbacktoancienttimes.ItisagemofChinesetraditionalculture.Asweallknow,thefinecultureofanationdoesn’tbelongtothenationaloneanditwillbespreadtotherestoftheworldandsharedbyallhumanity.TheboomingofWushuisattributednotonlytotheattractivenessofthesportbutalsotoemigran

6、tChineseWushumastersovertheyears.3.改革开放30年来,随着中国逐渐崛起成为政治经济强国,海外人士学习汉语的现象与日俱增,海外孔子学院也成了人们学习中国语言和中国文化的首选之地。通过学习汉语,他们对这个和自己文化大相径庭的古老文明产生了浓厚的兴趣,而且有机会了解中国的哲学、艺术、医学、饮食文化,亲身体验这个文明古国的风采。核心词提示:•孔子学院:ConfuciusInstitute•饮食文化:cateringcultureAsChinaisrisingasapoliticalandeconomicworldpower,thankstoitsthree-de

7、cadereformandopeningup,moreandmorepeopleinoverseascountriesstarttolearnChineseandturntoaConfuciusInstituteintheirowncountriesastheirfirstchoicelearningChineselanguageandChineseculture.Duringthelearningprocess,thelearne

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。