浅谈英语翻译教学中的词汇选择

浅谈英语翻译教学中的词汇选择

ID:28478013

大小:77.71 KB

页数:15页

时间:2018-12-10

浅谈英语翻译教学中的词汇选择_第1页
浅谈英语翻译教学中的词汇选择_第2页
浅谈英语翻译教学中的词汇选择_第3页
浅谈英语翻译教学中的词汇选择_第4页
浅谈英语翻译教学中的词汇选择_第5页
资源描述:

《浅谈英语翻译教学中的词汇选择》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅谈英语翻译教学中的词汇选择摘要:本文针对学生在初学英汉互译时由于用词不当而出现的问题,以大量实例说明了选词的重要性并提出了在不同的文化背景下、习语翻译中如何选择合适的词,以迗到翻译的目的。关键词:翻译文化差异选词中图分类号:G642文献标识码:CDOI:10.3969/j.issn.1672-8181.2013.21.047《英汉翻译教程》ACourseinEnglish-ChineseTranslation是英语专业学生必修课,也是以后就业并做到学有所用的专业课程。本书包含了一些具体翻译理论知识和英译汉及汉译英两大部分。翻译的目的是迗到交流和理解,没有一个固定的标准,但笔者认

2、为翻译的通俗标准一是准确,也就是忠于原来的意思。二是具有可读性。通俗讲就是听起来或读上去舒服。所谓准确其实就是语法和选词的问题。语法相对容易,毕竟学生在中学阶段基本学过所有语法。而词汇多而复杂。英汉两种语言,除一些专业术语、专有名词外,绝对等同的词很少。从学生平时的作业来看效果并不理想。笔者认为选词是英汉互译中的根本所在。选词就是选择合适的词将另一种语言完整而又准确地表达出来。包括两个方面,一是汉语的选择,二是英语词汇的选择。只有把二者有机地结合起来才能迗到正确互译的目的。1英汉文化差异中的选词问题不同文化间的相互交流和传播必然导致文化的互化(transculturation)和

3、涵化(acculturation)现象。中西方文化差异大导致英汉两种语言应用上有很大不同,成为英汉互译的最大障碍。在语言表达上,涉及到英语习语往往有文化密切相关,主要表现在以下几方面。1.1自然环境的差异习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。就拿西方人取名字来讲,显得较为较随,往往从周边环境存在物转化而来,如Bush,Fox,Smith等而且重复率很高。但是在中国文化中往往寓意较深。另外,英语中有许多关于船和水的习语,实际上是与多数国家是岛国的原因,而在汉语中没有完全相同的对应习语,如tokeepone’sheadabovewater(奋力图存),allatsea(不知所措),滴

4、水穿石(persistenteffortscansolveanyproblem)),花钱如流水(moneyseemstobeburningaholeinmypocket),银行流水(journal)等。1.2习俗差异英汉习俗差异是多方面的,比如狗在汉语中是一种卑微的动物。所以汉语中与狗有关的习语大都含有贬义如:每况愈下(gotothedogs),狐朋狗党(agangofscoundrels)、狼心狗肺(bebrutalandcold-blooded)、狗腿子(henchmenandlackeys)等。而在西方英语中有关狗的习语大部分都没有贬义。如loveme,lovemydog.

5、(爱屋及乌),Youarealuckydog(你是一个幸运儿),Everydoghashisday(凡人皆有得意日)等等。1.3宗教信仰方面与宗教信仰有关的习语也大量地出现在英汉语言中。佛教传入中国已有一千多年的历史,与佛有关的习语很多,如借花南大佛(topresentBuddhawithborrowedflowers),闲时不烧香,临时抱佛脚(worshipGodeveryday;notjustintimesofadversity)等。在西方许多国家,特别是英美,人们信奉基督教,相关的习语如Godhelpsthosewhohelpthemselves(上帝帮助自助的人),也有G

6、otohell(下地狱去)这样的诅咒。1.4历史典故英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往是不能单从字面意义去理解和翻译的。如名落孙山(failinacompetitiveexam),叶公好龙(professedloveofwhatonereallyfears)等等。英语典故习语多来自《圣经》和希腊罗马神话,如Achilles’heel(唯一致命弱点)、meeton^sWaterloo(一败涂地)、Penelope’sweb(永远完不成的工作)、aPandora’sbox(潘多拉之盒、灾难、麻烦、祸害的根源等)。所以学生在初学翻译时往往不了解

7、这些差异而根据自己的思维去直译、死译,选词不准,不符合英语的表迖习惯。下面是一些学生所做练习:①我的心和你在一起。Myheartistogetherwithyou.②亚洲四小龙的经济去年出现疲软。TheeconomyofthefoureconomicdragonsinAsiabecameweaklastyear③Hesawafriendinme.他把我当朋友。④“MaryhasdecidedtomarryHenryinthevillagechurch’,:Thecheekofhe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。