科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略

科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略

ID:31452739

大小:109.50 KB

页数:7页

时间:2019-01-10

科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略_第1页
科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略_第2页
科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略_第3页
科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略_第4页
科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略_第5页
资源描述:

《科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、科技翻译中的信息模糊现象及其翻译策略  【摘要】从词汇语用学的视角探讨科技翻译中的信息模糊现象,考察科技翻译中如何通过科技语篇中的词汇去触发信息程度、辨别模糊信息、确定词汇信息,从而实现科技翻译的科技信息再现与词汇语码对等转换。  【关键词】科技翻译语用充实信息模糊  【中图分类号】G【文献标识码】A  【文章编号】0450-9889(2016)09C-0134-02  近年来,随着各种技术的革新,科技翻译逐步走入人们的视野。无法否认的是,市场对于科技翻译的需求日渐旺盛,而发展的迅速也凸显出了关于科技翻译各方面的空白,以及其直接从文学翻译沿袭而来的策略尴尬。究其原

2、因,主要是由于从事科技翻译往往需要一定的科技知识,这就使得原本从事文学翻译的译者们望而却步。由于科技翻译中某一词语、结构等的出现可能给所在语篇的科技信息解读带来不同程度的空缺,这就需要科技翻译不仅强调对科技信息的正确理解,而且强调信息传递方式的适宜性与得体性,考察科技信息词汇在科技语境下的模糊性与多义性。基于此,本文拟从词汇语用学(lexicalpragmatics)的视角探讨科技翻译中的信息模糊现象,考察科技翻译中如何通过科技语篇中的词汇去触发信息程度、辨别模糊信息、确定词汇信息,从而实现科技翻译的科技信息再现与词汇语码对等转换。  一、词汇语用学简介7  词汇

3、语用学主要关注语言使用中不确定性词义的语用处理,包括词义的语用收缩和语用扩充等信息加工,特别是话语理解中特定词汇信息的语用处理。从科技翻译的角度来说,科技翻译更需要关注科技语篇中不确定词义的语用处理,包括科技语篇中多义词、上义词、模糊词等的信息加工处理。科技翻译中的信息加工处理是对科技信息的流变性、模糊性、多义性进行认知处理与语用处理,使其在源语中的信息空缺在目标语中得到充实。在科技翻译中,词汇的流变性、模糊性与多义性都会在很大程度上造成科技信息的空缺。可以说,科技翻译要考虑的是如何为译语读者创造一个既严肃又不枯燥的氛围,这是科技翻译的价值所在。同时,科技翻译必然

4、涉及国与国之间不同的文化,那么,科技翻译中的概念需要清晰明了,不可混淆,这就涉及科技翻译中的词汇翻译问题。由于科技语境的动态性与跨文化之间的差异性,科技翻译中就会出现信息模糊现象。信息模糊现象是科技翻译中需要考虑的极其重要的部分,不同的语际转换,牵涉着两种语言环境的交融,深层语言对表层语言的支撑就在于此。信息的模糊性普遍存在于科技语篇中。由于我们大脑和世界两方面的动态特征,每一个语言符号都具有潜在的模糊性。正如Labov所提到词的模糊性,“有些思维清晰的思想者旨在以更精确的方式使用词汇。但是尽管就专业术语而言这是绝佳的、必要的步骤,而当应用于日常词汇之时,这便是一

5、个自己击败自己的项目”。如此看,模糊性是词义的本质属性。  二、科技翻译中的信息模糊现象7  作为两种语言交汇的纽带,翻译的本质属性之一就是语言的模糊性。如果科技语篇中信息具有不可分离的意义,那么其翻译所呈现的信息是精确的;如果词汇具有流变性、模糊性、多义性,那么其表征方式是松散空缺的,此时翻译就需要对其进行信息加工处理及语义调变,其翻译所再现的信息才是对等的。例如,“inhibition”在不同的科技语境下的词义是流变的、模糊的,包括生物学意义上的“抑制”、医学意义上的“抑菌”、动力学意义上的“阻抑”、化学意义上的“阻垢”等。这就需要对其所处的语境下进行语境补缺

6、,才能充实其词汇的真实意义。在严谨的科技翻译中,数字的精确度是必不可少的。这就需要译者在原语的基础上进行扩充,以表面的不对等实现意义上的对等。正如赵彦春所说,对于词汇空缺而言,所谓的词汇对等实际上只是不对等的对等。这样,译语读者阅读科技类语篇时,才能在头脑中形成与原语读者相同的数字概念。  Integrationcangetridofthestaticerrorinclosed-loopsystem.  a.积分可以消除闭环系统的静差。  b.积分作用可以消除闭环系统中的静差现象。7  这句原语十分简洁明了,因为英文词汇的涵盖层面非常之广,从具象到现象,不一而足。

7、前者的翻译从汉语中可以看出流畅度不足,积分和静差这样相对学术性的词语是无法满足译文读者的认知期待的。译者运用了语用扩充,通过汉语把原语中的含义做了补充。把积分扩展为积分作用,静差扩展成静差现象。分析科技翻译,我们会明白语用语言信息指交际中语言形式所传递的、以语境为基础的、字面语义以外的隐含信息,多涉及语境条件下语言形式的语用功能。科技翻译的分类十分广泛,因此受文化语境的深远影响。很多情况下,与其说词语受人们赋予的意义控制,倒不如说受深层的文化背景控制。英语科技文本中的词汇往往看似简单,但在不同语境中就具有不同意义,这种情况经常发生于一些名词。而名词是科技翻译中频率

8、很高的词类

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。