北京航空航天大学翻译硕士考研经验

北京航空航天大学翻译硕士考研经验

ID:33582751

大小:332.34 KB

页数:5页

时间:2019-02-27

北京航空航天大学翻译硕士考研经验_第1页
北京航空航天大学翻译硕士考研经验_第2页
北京航空航天大学翻译硕士考研经验_第3页
北京航空航天大学翻译硕士考研经验_第4页
北京航空航天大学翻译硕士考研经验_第5页
资源描述:

《北京航空航天大学翻译硕士考研经验》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、才思教育考研考博全心全意北京航空航天大学翻译硕士考研经验一、翻译基础北航有三本指定参考书:DictionaryofTranslationStudies,上海外语教育出版社(2004年)《翻译研究词典》,外语教学与研究出版社(2005年)《英汉互译实用教程》,武汉大学出版社(2003年)翻译基础的第一部分词汇翻译,各个学校考的侧重点不同,有考热门词汇的,有考翻译术语的,但大部分学校考的是前者,北航则是少数的考翻译术语的学校之一,所考术语全部来自所列的前两本参考书,词汇翻译分为两部分,中译英和英译中,各15个,中译英的话要求先写出英文,再用英

2、文简要解释;英译中则相反。这两本书一个是英文版,一个是中文版,我主要是看第二本,中文版的,里面的术语都是按字母表顺序排的,我先是通读了一遍,每个术语下面都有大段的解释,我一般会划出能够概括这个术语意思的那些话,长度最好是一两句话,因为考试只是要求简要解释。这样看完一遍后就把需要记的那些内容都标出来了,以后再看的时候就只需要看标记的内容。第一遍完了以后我并不是马上就从第一页开始记,而是看附录,附录里分字母列出了所有的术语,有英文在前中文意思在后的,还有一个顺序反过来的,刚好用来练习题目的两个部分。我都是盖着右侧,看着左侧的英文或中文来想对应

3、的翻译,有些很容易,有些总是想不起来的以及比较近似容易混淆的那些术语我专门摘了出来,反复记忆,这样过上几遍基本上中英文互译就没什么问题了。这时候开始记术语的意思,这个比较枯燥,我也是到12月份才开始记,但直到考试也不敢说全部都能记住,但至少知道个大概。由于第二本书中的解释也是中文的,那中译英的英文解释怎么办呢?是这样,记住了中文解更多资料下载:www.caisiedu.com才思教育考研考博全心全意释后,自己试着用英文表达翻译出来,实在不知道怎么讲可以去翻第二本书看。【PS:我看了之前的经验帖,有人只是记中英互译,并没有记意思,考试时也没

4、写解释。这个……我也不清楚老师怎么给分,一个术语只有1分,不知道不写解释会不会扣分,保险起见,大家还是尽量准备吧。另外,我当初其实担心北航会换题型,毕竟绝大多数学校词汇翻译这部分都是考热词,所以我最初还是花了一些时间在热词上面,看了《最新汉英特色词汇词典》、缩略词、各校翻硕词汇翻译部分的题目等等。但是从今年看来,北航的题型还是很稳定的,所以大家可以不必看这些,先把翻译词典看熟了。】第三本书其实就是名家翻译教程书,郭著章编的,讲各种翻译技巧和不同文体的翻译等等,还有一些翻译大家写的翻译方面的文章,看了自然是有收获的,但里面的翻译练习有限,从

5、应试角度来讲,帮助不太大。针对第二部分的段落翻译,我用的是二笔和三笔的实务教材,张培基的《英汉翻译教程》、《散文翻译108篇》,我没有用张培基的《散文翻译》,感觉难度大了些,《散文翻译108篇》相对比较基础。张培基的《英汉翻译教程》是经典的翻译教材,内容编排其实和郭著章的《英汉互译实用教程》差不多,里面讲各种翻译手法的时候选择的例子是很有代表性的,但书后半部分的段落翻译内容有些老了,建议用二笔和三笔的实务来练。中间在图书馆发现了一本武峰的《十二天突破英汉翻译——笔译篇》,不喜欢书名,但内容真的不错,我觉得这本书比那些名家的翻译教材实用得多

6、,书里讲多重定语从句该怎么翻译,状语在不同情况下的的几种翻译方法,例子选得非常好,有些是经典的GRE长难句,先把那些句子的结构弄清楚,然后再用相应的方法处理翻译难点,最后组织好语言把整句话译出来。练习翻译这些句子对提高翻译能力有很大帮助的。论坛里也有个很早的经济学人的翻译,很不错,可以做练习用。要提醒的一点是北航英译汉和汉译英各有一篇是科普类的,但都不会太难,我也没有特别去记一些非常专业的科技专有名词,只是搜集了一些航空航天方面的常用词汇,但貌似今年考的也不是这方面的,而是和气候有关的。二、翻硕英语试卷分三部分,单选、阅读和写作。单选里考

7、语法的很少,大部分是考词汇的。我记得前两年的试卷,个人感觉有一年的词汇偏难,今年的词汇难度适中。我用的词汇书有专八词汇、中高级口译词汇必备,也看了点TOEFL词汇。词汇是一定要积累的,但我不太喜欢背单词书,更喜欢通过阅读积累单词。我一般会把阅读中遇到的生词摘抄到本子上,然后每天抽出时间记本子上的单词。阅读部分有两种题型,选择和问答。我用的是专八的阅读题来练的。写作。前两年的题目其实大同小异,翻译与全球化之类的,今年则是网络热词的翻译。400字的作文还是要平时多练习的。其实我觉得翻硕英语考的就是英语水平,这是长期的积累过程,没什么应试的技巧

8、可言,基本功好的甚至不用特地为此准备。平时每天阅读外刊,积累单词和句子,对词汇、阅读和写作都有帮助。三、汉语百科与写作三部分:百科知识、应用文、大作文更多资料下载:www.caisiedu.c

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。