英语人名、地名翻译

英语人名、地名翻译

ID:35450578

大小:60.42 KB

页数:3页

时间:2019-03-24

英语人名、地名翻译_第1页
英语人名、地名翻译_第2页
英语人名、地名翻译_第3页
资源描述:

《英语人名、地名翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、ThefactthatyoucanlookupwordsinadictionarycanbetracedtoamannamedNoahWebster.HeproducedthefirstdictionaryofAmericanEnglish.NoahWebsterwasapersonwholovedwords.HewasbominWestHartford,Connecticut,in1758.WebsterstudiedatYaleandlaterbecameateacherandawriter.In1782Websterwasteachingatanelementaryschoolin

2、Goshen,NewYork.Hesawthattheschool-bookshewasusinghadleftoutsomethinghefeltwasimportant.ThebooksWebsterhadtouseinhisteachingcamefromEngland.ThesebookswerejustfineforteachingEnglishchildren.ButtheypaidnoattentiontoAmericanculture.Remember,theUnitedStateshadonlyjustwonitsindependencefromEngland.Amer

3、icansstilleducatedtheirchildrenthesamewaytheBritishdid.NoahWebsterwantedtogivehisstudentsaneducationthatwasstronglyAmerican.Todothis,in1783hepublishedaspellingbookforschoolchildren.ItsfulltitlewasTheAmericanSpellingBook.Thespellingguidebecameverypopular.Overtheyears,itsoldmorethanahundredmillionc

4、opies.Copieswerestillbeingsoldduringmuchofthe1900s・ThespellingbookgaveWebstertheideaforadictionaryofAmericanwordusage.Websterpublishedhisfirstdictionaryin1806.ItwascalledtheCompendiousDictionaryoftheEnglishLcmguage.WebsterwantedthisbooktohelpsetrulesofAmericanspelling.Itcontainedonlyaboutathousan

5、dwords.Inwritinghisfirstdictionary,Websterwaspreparingforsomethinggrander.In1807hebeganworkonAnAmericanDictionaryoftheEnglishLanguage.Websterwasseventyyearsoldwhenhepublishedthefirsteditionofthisimportantworkin1928.(289words)人名、地名翻译方法外译汉Generallyspeaking,propernamesshouldbetransliterated,i.e.,tra

6、nslatedphoneticallyinChinesecharacters.People'snamesarethustranslated.Buttherearestillproblems・IsaacNewton奈端Pushkin普式庚Chekhov柴霍甫Chicago诗家谷/之加哥1)用字统一原则2)约定俗成原则BernardShaw,伯纳徳•萧Pearl,S.Buck,珀尔JohnLeightonStuart斯图亚特王MarksBethuneSolomonDanielSteinbeckHolmes3)名从主人原则姓氏顺序问题男女姓名差异AndyMariaCatherineHilary

7、Gale安辿玛丽亚凯瑟琳地名翻译Itistruethatpropernamesshouldbetransliterated,i.e.,translatedphoneticallyinChinesecharacters.Butthereareexceptions,especiallyintranslatinggeographicalnames.ThePacificOceanTheBlackSeaTheDeadSea,TheMedite

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。