欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:37375613
大小:39.00 KB
页数:10页
时间:2019-05-23
《考研英语:定语从句翻译指导》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、使用前删除此我爱浪漫樱花文档主页:http://www.docin.com/mtl168168,分享文档快乐生活快乐无阻 1.前置定语 98年71)Butevenmoreimportant,itwasthefarthestthatscientistshadbeenabletolookintothepast,forwhattheywereseeingwerethepatternsandstructuresthatexisted15billionyearsago. 结构分析:这是一个复合句.B
2、utevenmoreimportant是整个句子的状语,itwasthefarthest是主句,thatscientistshadbeenabletolookintothepast是修饰thefarthest的定语从句,for引导原因状语从句(参见1995年71题),在这个状语从句中,whattheywereseeing是主语从句,werethepatternsandstructures是状语从句中的系表结构,thatexisted…是修饰名词patternsandstructures的定语从句。 译文:但更为重
3、要的是,这是科学家们所能观察到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。10使用前删除此我爱浪漫樱花文档主页:http://www.docin.com/mtl168168,分享文档快乐生活快乐无阻 02年64)Theyarethepossessionsoftheautonomous(self-governing)manoftraditionaltheory,andtheyareessentialtopracticesinwhichapersonisheldresponsibleforh
4、isconductandgivencreditforhisachievements. 结构分析:这是一个复合句。主句是由两个并列的分句构成的:Theyare…,andtheyare;inwhich引导定语从句,修饰practices,其中isheldresponsiblefor…andgivencreditfor…并列做定语从句的谓语,given前面省略了助动词is。 译文:自由和尊严(它们)是传统理论定义的自主人所拥有的,是要求一个人对自己的行为负责并因其业绩而给予肯定的必不可少的前提。
5、 它们(自由和尊严)对于那种要求个人对自己的行为负责并因为其业绩而受到赞扬的做法来说,是必不可少的。 2.独立成句10使用前删除此我爱浪漫樱花文档主页:http://www.docin.com/mtl168168,分享文档快乐生活快乐无阻 当译成前置定语会使句子变得臃肿,妨碍理解的时候,最好让其独立成句。 94(72)"Inshort",aleaderofthenewschoolcontends,"thescientificrevolution,aswecallit,waslargelyt
6、heimprovementandinventionanduseofaseriesofinstrumentsthatexpandedthereachofscienceininnumerabledirections." 新学派的一位领袖人物坚持说:“简而言之,我们所称谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、发明和使用,这些改进、发明和使用使科学发展的范围无所不及。” contend坚决主张,声称[Y][+(that)] Thepolicecontendedthatthedifficulties
7、theyfacedweretoosevere. 警察强调说他们面临的困难太严重了。10使用前删除此我爱浪漫樱花文档主页:http://www.docin.com/mtl168168,分享文档快乐生活快乐无阻 Helefthisjoblargelybecausehewashomesick..他辞职不干主要是因为他想家。 Wehavecountlessreasonsagainsthisplan.我们有举不胜举的理由反对他的计划。 9672)Thistrendbeganduringt
8、heSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametotheconclusionthatthespecificdemandsthatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannotgener
此文档下载收益归作者所有