英语四级新题型段落翻译题

英语四级新题型段落翻译题

ID:37793212

大小:51.00 KB

页数:12页

时间:2019-05-31

英语四级新题型段落翻译题_第1页
英语四级新题型段落翻译题_第2页
英语四级新题型段落翻译题_第3页
英语四级新题型段落翻译题_第4页
英语四级新题型段落翻译题_第5页
资源描述:

《英语四级新题型段落翻译题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1.春节是中国最重要的节日,是为了庆祝农历的新年。中国的春节期间,人们会遵守很多习俗。春节的前一天晚上,一家人通常聚在一起吃丰盛的团圆饭,饺子是春节期间最传统的食物。在许多地方,人们喜欢燃放鞭炮,在大门上贴春联。孩子们很喜欢春节,因为他们可吃到好东西穿上新衣服。他们还可以得到父母给的压岁钱,这些钱可以给他们带来好远。春节期间大约持续半个月,在此期间,人们走亲访友,互拜新年,便借此机会好好休息一下。12SpringFestivalisthemostimportantfestivalinChina.It’stocelebratethelu

2、narcalendar’snewyear.DuringSpringFestival,peoplewillobservesomecustoms.IntheeveningbeforetheSpringFestival,familiesgettogetherandhaveabigmeal.Dumplingsarethemosttraditionalfood.Inmanyplacespeopleliketosetofffirecrackers.Childrenlikethefestivalverymuch,becausetheycanhave

3、deliciousfoodandwearnewclothes.Theycanalsogetsomemoneyfromtheirparents.Thismoneyisgiventochildrenforgoodluck.PeopleputNewYearscrollsonthewallforgoodfortune.TheSpringFestivallastsabout15dayslong.Peoplevisitrelativesandfriendswiththewords“Haveallyourwishes”.Peopleenjoythe

4、SpringFestival,duringthistimetheycanhaveagoodrest.122.中国戏曲是中国戏剧和音乐剧的结合,其起源可追朔到3世纪。中国戏曲有很多地方剧分支,京剧是其中最有名的一个。京剧出现于18世纪末,并于十九世纪中期得到充分发展和认可。京剧在清朝宫廷特别受欢迎,并已被视为中国的文化珍品之一。中国戏曲会用到面具。面具的各种颜色代表不同的含义,用来表现人物角色,说明他们的情感状态和大致性格。ChineseoperaisacombinationofChinesedramaandmusicaltheatre

5、,whichrootsbackasfarasthethirdcentury.TherearenumerousregionalbranchesofChineseopera,ofwhichtheBeijingoperaisoneofthemostnotable.TheBeijingoperaaroseinthelate18thcenturyandbecamefullydevelopedandrecognizedbythemid-19thcentury.ItwasextremelypopularintheQingdynastycourtan

6、dhasbeenregardedasoneoftheculturaltreasuresofChina.MasksareusedinChineseopera.Eachcolorofthemaskhasadifferentmeaning,portrayingacharacter’sroleandillustratingtheiremotionalstateandgeneralcharacter.123.四合院(siheyuan)是中国传统民居中最重要的形式。它数量多,分布广,并且在汉族、满族、白族以及其他少数民族中十分流行。大多数房屋采用

7、木质框架。主屋建在南北走向的轴线上,两个厢房则位于四合院的两侧。家庭中的长者住在主屋中,而两翼则是年轻一代的卧室。妇女住在内院,客人和男仆住在外院,这种分布符合封建礼制(feudalregulations)。四合院遍布中国的城乡,但由于各地自然条件和生活方式各有不同,因此发展出各自的特征。北京的四合院是最具代表性的。SiheyuanisthemostimportantformofChinesetraditionalresidentialhome(vernaculardwelling).Itisgreatinnumberandwidei

8、ndistribution,popularamongtheHan,Manchu,Baiandsomeofotherminoritygroups.Mostofthehousesareofwoodframework.Thep

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。