文言文翻译自主训练一

文言文翻译自主训练一

ID:40221873

大小:243.31 KB

页数:10页

时间:2019-07-27

文言文翻译自主训练一_第1页
文言文翻译自主训练一_第2页
文言文翻译自主训练一_第3页
文言文翻译自主训练一_第4页
文言文翻译自主训练一_第5页
资源描述:

《文言文翻译自主训练一》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1,晋中行文子出亡,过于县邑。从者曰:“此啬夫(古代官名),公之故人,公奚不休舍?且待后车?”【翻译】晋国的中行文子逃亡,从一个县城经过。随从说:“这个乡官,是您的老朋友,您为何不在他家里住下?并且可等待后面的车辆。”文子曰:“吾尝好音,此人遗我瑶琴;吾好珮,此人遗我玉环。是振我过者也。以求容于我者,吾恐其以我求容于人也。”乃去之。果收文子后车二乘,而献之其君也。文子说:“(过去),我曾经爱好音乐,这个人送我鸣琴;我爱好佩带,这个人就送给我玉环,这是助长我的过失。以求得我的欢心的人,我恐怕他用我(作资本)向他人献媚取宠。”于是就离开了这个县城。果然,(啬夫)扣留下文子后面的两辆车马,而献

2、给了他的新主子。2,景公好弋,使烛雏主鸟而亡之。景公怒而欲杀之。晏子曰:“烛雏有罪,请数之,以其罪乃杀之。景公曰:可。“于是乃召烛雏,数之景公前,【翻译】齐景公喜欢打鸟,派烛邹管养鸟的事,结果鸟却跑了。景公大怒,命令官吏杀掉烛邹。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我一条一条地指出他的罪状,然后再杀掉他。”景公说:“可以。”于是把烛邹叫来在景公面前数他的罪过,曰:“汝为吾君主鸟而亡之,是一罪也;使吾君以鸟之故杀人,是二罪也;使诸侯闻之,以吾君重鸟而轻士,是三罪也。”数烛雏罪已毕,请杀之。景公曰:“止。勿杀而谢之。”说:“烛邹!你替我们君主主管养鸟却让鸟跑了,这是第一条罪状;使我们国君因为鸟的缘

3、故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状。”晏子数完了烛邹的罪状,请景公杀掉他。景公说:“不要杀了,我已经领受你的教育了。”3,子墨子曰:“万事莫贵于义。今②谓人曰:‘予子冠履而断子之手足,子为之乎?’必不为。何故?则冠履不若手足之贵也。【翻译】墨子说:“一切事物没有比正义更可贵的。如果向某人说:‘给你鞋帽,然后砍断你的手足,你干不干?’(某人)一定不干。什么缘故?就是因为鞋帽不如手足可贵。又曰:‘予子天下,而杀子之身,子为之乎?’必不为。何故?则天下不若身之贵也。争一言③以相杀,是贵义于其身也。”又说:‘给天下,然后把你杀死,你干不干呢?

4、’(某人)一定不干。什么缘故?就是因为天下不如生命可贵。(但是)为争论一句话而互相厮杀,这就是把大义看得比生命更为可贵啊!”4,裴佶常话:少时姑父为朝官,有雅望。佶至宅看其姑,会其退朝,深叹曰:“崔昭何人,众口称美?此必行贿者也。如此,安得不乱?”言未竟,阍者报寿州崔使君候谒。姑父怒呵阍者,将鞭之。【翻译】裴佶常谈起,少年时,他姑父在朝为官,享有崇高声望。一次,裴佶到姑父家中探望姑母,正赶上姑父退朝回来,见他深深地叹息说:“崔昭是什么人?大家如此称赞,这个人一定是一个行贿之徒。像这样,国事怎么会不乱?”他的话还没说完,看门人进来报告:“寿州的崔使君在门外候见。”姑父听罢,愤怒地斥责看门人

5、,并要举鞭打他。良久,束带强出。须臾,命茶甚急,又命酒馔,又令秣马、饭仆。姑曰:“前何倨而后何恭也?”及入门,有得色。揖佶曰:“且憩学院中。”佶未下阶,出怀中一纸,乃昭赠官絁千匹。(李肇《崔昭行贿事》)过了一些时候,姑父整顿衣服,勉强出来接见崔昭。一会而急忙让家人给崔昭上茶,接着又端上精美酒菜招待,还吩咐家仆给崔昭喂马和招待他的仆人用饭。姑妈看到这种情况,深感奇怪:“你对崔使君为什么起先傲慢而后又如此恭敬?”等到姑父进门来,脸上露出得意的神色。对裴佶说:“你先到书院休息。”裴佶还没走下台阶,姑父即从怀中取出一纸,原来是崔昭馈赠的一千匹绸子。5,荆人伐吴,吴使沮卫、蹶融犒于荆师。荆将军曰:

6、“缚之,杀以衅鼓。”问之曰:“汝来,卜乎?”答曰:“卜。”曰:“卜吉乎?”曰:“吉。”荆人曰:“今荆将以汝衅鼓,其何也?”答曰:“是故其所以吉也。吴使臣来也,固视将军。【翻译】楚王攻打吴国,吴国派沮卫和蹶融到楚国去犒劳荆人的军队,荆人的将军说:“把他们捆起来杀了祭鼓。”楚人问他们说:“你们来之前,卜过卦吗?”他们回答说:“卜过了。”又问:“占卜吉利吗?”回答说:“吉利。”楚人又说:“现在楚国要用你们祭鼓,怎么算吉利?”回答说:“因此这就是吉利的原因。吴国派我们来是为了查看将军。将军怒,将深沟高垒;将军不怒,将懈怠。今也,则吴必警守矣。且国之卜,非为一臣卜。夫杀一臣而存一国,其不言吉何也?

7、且死者无知,则以臣衅鼓,无益也;死者有知也,臣将当战之时,臣使鼓不鸣。”荆人因不杀也。如果将军发怒,我们就挖深沟,筑高垒;将军如果不发怒,吴国就可以松懈下来。现在将军杀死我们,吴国就一定会提高警惕加强防守。再说一个国家的占卜不是为了一个臣子而占卜。杀一个臣子而保存一个国家,难道还不叫吉利,还叫甚么啊?如果死人没有知觉,那么用我们祭鼓也没有用处;如果死人有知觉,我们将在打仗的时候,让鼓敲不响。”楚人因此没有杀掉他们。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。