论科技英语翻译的译前准备.doc

论科技英语翻译的译前准备.doc

ID:55125950

大小:26.50 KB

页数:5页

时间:2020-04-28

论科技英语翻译的译前准备.doc_第1页
论科技英语翻译的译前准备.doc_第2页
论科技英语翻译的译前准备.doc_第3页
论科技英语翻译的译前准备.doc_第4页
论科技英语翻译的译前准备.doc_第5页
资源描述:

《论科技英语翻译的译前准备.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、论科技英语翻译的译前准备  翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。然而,翻译并不仅仅只是简单的转换而已。译者必须具备相关的语言知识,甚至是文本的专业知识。翻译过程是分析、重组、转换、检验的过程,其中正确地分析并理解原文是整个译文质量的保证。而科技文本一般都是用严谨、正式、平实的语言书写的,在描写专业信息时,往往读起来艰涩难懂,因此,译前准备对于科技文本的翻译来说尤为重要。在理解科技文本时,译者一般从两个角度着手:词汇和专业知识。因此,查找与原文相关的平行文本可以弥补专业知识和语言能力的不足,而翻译辅

2、助软件则可以提高翻译的质量和效率。  一、平行文本  平行文本是指与原文具有相似内容或相近内容的译出语资料或参考资料,通常是可以逐句对照阅读的原文和译文。这些资料可以是相关的专题性文章、正式出版物等。阅读平行文本可以弥补译者在语言和专门知识方面的欠缺,可以获取专业知识、学习专业术语、模仿写作风格和借鉴表达方法。比如,在翻译石油开采的水力压裂技术时,由于该技术的全球认知性很高,国内外均有该技术的详细介绍和相关出版物。因此,在进行英汉翻译之前,译者可以通过阅读与原文涉及的主题相同、内容相似的中文书籍、论文等提前对该技术进行了解,获取该

3、文本的背景信息和专业知识,同时也可以积累大量具有参考价值的专业术语。  在查阅平行文本的过程中,还可以在汉语平行文本中找到与英语对应的许多专业词汇,从而建立专业术语表。通过这种方式找到的术语,准确率较高,因为平行文本已经提供了确定的语境。这也是平行文本优于词典的地方。此外,大量阅读平行文本,可以发现原文比较生动、地道的表达方式并将其化为己用,丰富译者的表达。在翻译科技英语文体时,还可以通过平行文本了解其用词特点和正式程度,多加揣摩之后可以提高译文的质量。  翻译时利用平行文本可以帮助译者更深入地理解复杂的文本。翻译内容的国际化、专

4、业化程度越高,越容易获取到平行文本,且平行文本的相关性也越高。从这一点上来说,科技文获取平行文本是比较容易的。获取平行文本的传统方法主要是查找图书、期刊、报纸中相同主题的文本,这种方法一般工作量大,查找效率低下,查找到的资料和信息比较滞后。但是随着全球一体化和互联网的快速发展,平行文本的获得途径也大大增加了。如今,我们可以通过网站,如知网、Google、百度、维基百科等来获得平行文本,当然数据库也是一个很好的途径。这种方法可以大大提高我们的检索效率,并且提高资料的时新度。  在获取了平行文本之后,应该根据其相关性、正规性、来源可靠

5、性对其进行分类整理。然后根据自己所需要了解的部分,进行笔记整理摘录和术语记录。同时,译者必须牢记的一点是,并不是所有的平行文本都是准确无误的。有时候,作者专业水平不够使得原文有表达不当甚至错误的地方,或者是译者的英文水平不高,对原文的把握不够好,会使平行文本的准确性降低。因此,在查找到平行文本后,必须对其进行审阅,或者与已有的表达进行对比。  二、翻译辅助工具  在进行翻译之前,应该对需要用到的翻译辅助工具做到心中有数。翻译辅助工具主要是用来提高翻译效率和翻译质量的。此处主要介绍电子工具,翻译软件这两个辅助手段。  1、电子工具 

6、 电子工具主要指的是互联网、电子工具书、电子参考书、电子词典等一切以电子形式存在的文献资源。此类电子资源相对于传统的纸质工具而言,有许多优点。第一,电子工具检索方便,往往会有例句对照,有助于提高翻译效率。翻译科技类英语文本时,在非工具性的词典中想要检索专业词汇,其难度很大,准确度也有待商榷,因为科技英语中的词汇往往具有一词多义现象。有些词汇可能在日常生活中已经具有普遍的含义,但却可能被借用到专业领域,并且被赋予新的含义。但是,电子工具在检索时,不用重复查询就可以得到多个来源的资料,搜索结果丰富并且具有较高的参考价值。第二,电子工具

7、的容量大,信息来源广泛。随着互联网的不断发展,全球资源都可以共享。如今大多数图书馆已经在进行资料电子化,公众可以查阅到的资料远远多于个人所能收藏的资料。这也有利于译者检索到更丰富的资料。第三,电子资源是不断更新,不断扩充增加的。在翻译科技英语时,译者可以说随时可以了解相关研究的最新动态。最后,电子工具的使用更易摘录和保存。对于现代译者来说,大部分工作都是在电脑上进行的,而电子资源易于直接复制粘贴,或者加上注解、进行修改,这可以节省很多时间。而且,相对于纸质工具书来说,电子资源更容易分门别类保存,且保存时间可以说是永久性的。  2、

8、翻译软件  翻译软件在此处主要指的是塔多思这类翻译辅助软件。塔多思翻译软件是桌面级计算机辅助翻译软件,并不是直接提供给译者翻译内容的。它基于翻译记忆库和术语库技术,为快速创建、编辑和审校高质量翻译提供了一套集成的工具。翻译记忆库和术语库技术是通过译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。