基于语料库的汉日对比研究.doc

基于语料库的汉日对比研究.doc

ID:55138919

大小:26.50 KB

页数:6页

时间:2020-04-28

基于语料库的汉日对比研究.doc_第1页
基于语料库的汉日对比研究.doc_第2页
基于语料库的汉日对比研究.doc_第3页
基于语料库的汉日对比研究.doc_第4页
基于语料库的汉日对比研究.doc_第5页
资源描述:

《基于语料库的汉日对比研究.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、基于语料库的汉日对比研究  摘要:「シカシ」虽为逆接接续词,但并非任何情况下均可被译为“但是”等。本文基于「シカシ」的意思分类,借助汉日对译语料库,考察了其汉译倾向。同时借助汉译倾向,探讨了“但是”等连词在转折强度上的区别,并对副词“却”进行了语用分析。  关键词:「シカシ」对译倾向转折连词“却”  一、文献综述  关于「シカシ」的意思分类,各大日语辞书给出了不同的解释。其中《类语例解辞典》提到,「シカシ」不仅表示单纯的逆接关系,还可以用于前后事项并列、对比同类事项以及后项暂且非反对前项等情况;《大辞林》进行了具体明确的分类,即划分为逆接、话题转换和引出话题等三

2、类;《广辞苑》虽列举了三类,但不同的是将其分为逆接、对比以及引出话题。除日语辞书外,国内学者唐云结合了各种意思分类,对其细分为逆接、话题转换、引出话题和对比等四大类。  关于「シカシ」对应的汉译词汇“但是”“可是”“不过”“然而”等,张健军认为它们的词义并无差异,但在转折强度上却有不同,并得出了一个强弱顺序,即“但是”≥“然而”>“可是”>“不过”。此外,邢福义提出,上述四个连词倾向于客观描述,而副词“却”有所不同,其存在强调对立关系的用法,并且能够传达说话人的主观情感。  「シカシ」分类不同的原因主要在于细分程度的不同。本文为尽可能详尽地解析「シカシ」的用法,

3、采用唐云的分类标准进行分析。下面将基于四大意思分�,并结合语料库中的汉译倾向,以验证汉译词汇转折强度顺序以及“却”的用法为目标展开讨论。  二、「シカシ」用法分类  逆接  逆接指的是,即使在前项条件成立的情况下,后项也不受此条件约束,依然成立。此外,唐云提出逆接句常表现出说话人的失望或意外之情。如例,由前项可常识性预测学校会收留“我”,但事实却违背了常理。故四类意思中该情况的转折语气最为强烈。  私立の方が障害者に��する理解があるとの情�螭猡�った。しかし、�Y果は全�纭#ㄒ椅溲罂铩何逄宀�鹤恪唬�  据说私立学校会照顾身体残疾者。但是结果却是没有学校收留我

4、。  话题转换  该情况下,后项并非完全反对前项条件,而是对前项发表见解,故后项一般会涉及到说话人的主观情感。如例,后项仅仅是对前项条件作出的评论,并未反驳前项的成立。即,该语文下的前后项之间“对立”关系并不强烈,甚至毫无“对立”关系。  もちろんテレビを�たり、�[んだりすることはある。しかしそれはまさに息�iきだった。  当然有时也会看看电视,玩玩游戏。可那些也只是稍作放松而已。  引出话题  一般地,引出话题是指提起另一个话题,多是说话人的主观情感。如例,可以说前后项并非“对立”关系,甚至两者之间毫无直接联系。  嘘ではない。しかし、私は家に��りたい。 

5、 我没说谎。不过,我想回家了。  对比  对比表示后项从相反的角度反驳前项条件,可谓逆接的细化分支,不同之处在于,“对比”前后项的主体是同一范围的事物,而主体的性质、状态或行为等却又是正相反的。故前后项的转折语气同样强烈。  �}は上手だ。しかし字は下手だ。》)  绘画很擅长,但是写字却很糟糕。  通过以上讨论,可以知道“逆接”以及“对比”两种意思的转折语气最为强烈,“话题转换”次之,“引出话题”可以说并不蕴含转折含义。  三、对译倾向及汉译词汇分析  对译倾向及连词转折强度分析  本文借助北京日本语研究中心制作的CACJ中日对译语料库共检索到842个例文,依据

6、上述四大分类以汉译句式作出了图1。  图1:汉译倾向图  如图1所示,关于四大意思分类中“但是……”或“然而……”译文占各自的比例情况,“逆接”同“对比”类别的合计比例达到了70%,而“话题转换”及“提出话题”类别的比例分别为少于50%及不足30%,占比最小的是“不过”。如上所述,在“逆接”与“对比”中,前后项的转折意味最为强烈,而“话题转换”的转折意味大幅减弱,“提出话题”的转折意味甚至完全消失。依据四大类别转折强度的关系,可以说图1所示的汉译形式比例佐证了连词的转折意味强度关系,即“但是”≥“然而”>“可是”>“不过”。  副词“却”的分析  a.この後も私

7、は部下に�き�zみを命じたり、�rには怪しそうな人�gを警察に呼びつけて���したりした。しかし�Х�はゼロである。  c.接下来,我命令部下展开了查问。偶尔也有可疑的人被警方扣查,但结果还是没有任何收获。  一方面,例的客观信息就是“我”命令部下进行了调查并逮捕了嫌疑人,最终都未发现有用线索,而译文b和c都能够传达给读者该客观信息。另一方面,原文a强烈表达出了“我”失望的主观心情。相比译文c,译文b虽仅多出一个“却”字,但其转折语气不仅强烈,还能让读者从中感受到说话人的失望心情。究其原因,就在于“但是”仅仅能够在整体上表示一种前后转折意思,读者在读到“却”字时

8、会不自觉地产生停顿或上扬

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。