大学英语六级考试翻译练习题

大学英语六级考试翻译练习题

ID:5536661

大小:70.50 KB

页数:9页

时间:2017-12-17

大学英语六级考试翻译练习题_第1页
大学英语六级考试翻译练习题_第2页
大学英语六级考试翻译练习题_第3页
大学英语六级考试翻译练习题_第4页
大学英语六级考试翻译练习题_第5页
资源描述:

《大学英语六级考试翻译练习题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1.Thisisyet_________________(两国人民的又一个共同点).  2.Hisscientificworks_______________(在英语国家得到广泛阅读).  3.Revolutionmeanstheemancipationoftheproductiveforces,_____________(改革也是解放生产力).  4.Heisoptimistic________________(对现时信息产业的发展状况).  5.Workinallfieldsshouldbesubordinatedtoand______________

2、__(服务于经济发展的进程).  答案解析:  1.anothercommonpointbetweenthepeopleofourtwocountries  解析:本题考查通过增补介词使译文的意思更完整。虽然原文没有和between相对应的词,但是"共同点"是两国人民之间在某方面进行比较的结果,所以增补between之后,符合英语表达习惯。增词法也是汉译英中常用技巧之一,再如:她以教书为业。(Sheisateacherbyoccupation.)我已重新考虑了那件事。(I'vehadsecondthoughtonthatmatter.)  2.werewi

3、delyreadinEnglish-speakingcountries  解析:若是按照字面翻译,这句话很可能被译为werewidelyreadinEnglishcountries。但是原文中"英语国家"的含义是"讲英语的国家"。这体现了英汉表达差异。请考生看下面这句话的英译:我卖掉了彩电。/IsoldoutmycolorTV.这句译文错误在于,没弄清"彩电"的含义。"彩电"有两层意思:一是指具体的实物,即彩色电视机colorTVset;二是指屏幕上出现的影像,即彩色电视colorTV。而句子中卖掉的只能是机器,具体的实物。  3.andsodoesref

4、orm  解析:本题意为:革命是解放生产力,改革也是解放生产力。考点有二:第一,考查词性转移。原文中"解放"用作动词,"生产力"作宾语。译文中处理成名词短语"对生产力的解放"。第二,考查省译法。我们不能把原文译成andreformalsomeanstheemancipationoftheproductiveforces,这种结构显得臃肿累赘。为避免重复,可以选用andsodoes...来代替这个动宾结构。  4.aboutthepresentdevelopmentofinformationindustry  解析:"对......表示乐观"可以用句型beo

5、ptimisticaboutsth.。这句话不能译成aboutthestatusofthepresentdevelopmentofinformationindustry。"状况"是一个范畴词,没有实际含义,可省略不译。  5.servetheeconomicdevelopment  解析:"服务于......"即"为......服务",所以要用servesb./sth.的结构,不能译成beservedto。"进程"也是一个范畴词,可以省略不译。另外,besubordinatedto是一个固定结构,含义是"从属于......,隶属于......"。 1.__

6、________________(直到失去健康)thatpeopleknowthevalueofhealth.  2.Thebagwasstuffed____________________(脏衣服)  3.___________________(很多朋友不在),wedecidedtoputthemeetingoff.  4._______________________(给我印象最深的)wereherlivelinessandsenseofhumor.  5.Thereenginesare___________________(不如我们制造的那些发动机功

7、率大).  答案解析:  1.Itisnotuntiltheyloseit  大家对notuntil/until的用法掌握比较好,不过比较少人用it来替代下文的health,答案的替代比较简洁,翻译中应该避免重复使用同一个词。  2.withdirtyclothes  这里主要是考察bestuffedwith(被填满)的用法,这是一个四级单词,是搭配问题。  3.Withmanyfriendsabsent  这里主要是考察对absentadj./vi./absencen.缺席的各种表达,如果按照原文“不在”翻译,显然比较生硬且与下文不符,因此要善于根据上下

8、文推断原文意思。  4.Whatimpressedmethemos

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。