广告英语翻译中的几个功能对等

广告英语翻译中的几个功能对等

ID:10598709

大小:30.00 KB

页数:9页

时间:2018-07-07

广告英语翻译中的几个功能对等_第1页
广告英语翻译中的几个功能对等_第2页
广告英语翻译中的几个功能对等_第3页
广告英语翻译中的几个功能对等_第4页
广告英语翻译中的几个功能对等_第5页
资源描述:

《广告英语翻译中的几个功能对等》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、广告英语翻译中的几个功能对等2011年4月江西教育学院(社会科学)Apr.2011第32卷第2期JournalofJiangxiInstituteofEducation(SocialSciences)Vo1.32No.2广告英语翻译中的几个功能对等何芳.程子非(1.江西师范大学外国语学院,"Lr-西南昌330022;2.昆士兰大学,澳大利亚布里斯班4072)摘要:文章对功能对等理论进行了简单的概述,并对广告的语言结构特点简单分析后,从广告翻译的词汇句法功能对等,语体对等和文化对等三方面进行了探讨.关键词:功能对等;广告翻译;词汇句法对等;语体对等;文化对等中图分类号:H315.9文献标识码

2、:A文章编号:1005—3638(2011)02—0128—03SeveralFunctionalEquivalencesintheTranslationofAdvertisingEnglishHEFang.CHENGZi—fei(1.SchoolofForeignLanguages,JiangxiNormalUniversity,Nanchang330022,China;2.UniversityofQueensland,AustraliaBrisbane,4072)Abstract:Thispaperisabriefdiscussiononthetranslationofadvertis

3、ingEnglishthroughtheapplicationofNida'Sfunctionalequivalencetheory.FirstitgivesasimplegeneralizationofNida'SfunctionalequivalenceandashortanalysisofthefeaturesofadvertisingEnglish.Then,itapproachesthreeaspectsofequivalencetheory,namely,lexiealandsyntacticequivalence;stylisticequivalence;culturaleq

4、uivalence.Toachievethefunctionalequivalence,itneedstodealwithnotonlythelanguagestructuresoftheoriginal,butalsotheculture,SOastoeffectivelymeetthecommunicativeneeds.KeyWords:functionalequivalence;translationofadvertisements;lexicalandsyntacticequivalence;stylisticequivalence;culturalequivalence一,奈达

5、的功能对等理论概述美国人尤金?A?奈达(EugeneNida)是位有重要地位的语言学家,曾任美国语言学会主席.他从语言学的角度出发根据翻译的本质,提出了着名的"动态对等"翻译理论,即"功能对等".奈达理论的核心概念是"功能对等".所谓"功能对等".就是说翻译时不求文字表面的死板对应.而要在两种语言间达成功能上的对等.他认为,翻译中的重点是"译文接受者能够在何种程度上正确理解并欣赏译文".可见,奈达的功能对等理论的精髓就是"对原文接受者理解原文的方式和译文接受者理解译文的方式进行对比".奈达认为,如果译文读者能够像原文读者理解和欣赏原文一样理解并欣赏译文,那么就可以说,这样的译文实现了"功能

6、对等".奈达通过"功能对等"理论,强调"功能"这一概念,突出译文和原文在"功能"方面的对等和一致.比起其他希望达成某种特定翻译标准的翻译理论.功能对等理论更加灵活,允许翻译中出现多样性.从信息论的观点出发.奈达将翻译定义为:"从语义到文体在译语中用最贴切的自然对等值再现源语的信息".奈达在《翻译理论与实践》一书中的解释是,所谓最贴切的自然对等,是对意义和语体而言的.所谓"动态",是指并非一成不变,而是根据实际情况作出相应改变.因而,这种对等也是灵活的,相对的,而非传统意义上所理解的"一对一"的逐字翻译.奈达有关翻译的定义指明翻译不仅是词汇意义上的对等.还包括语义,风格和文体的对等.翻译传达

7、的信息既有表层词汇信息也有深层的文化信息."动态对等"中的对等包括四个方面:词汇对等,句法收稿日期:2011—02—03作者简介:何芳(1985一),女,江西南昌人,硕士生,从事翻译理论与实践研究.第2期何芳,程子非:广告英语翻译中的几个功能对等?129?对等,篇章对等和文体对等.在这四个方面中,奈达认为"意义是最重要的,形式其次"(郭建中,2000,P67).本文将从句法形式对等,文体对等和文化对等三方面对广告英语的翻

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。