专业八级考试翻译技巧

专业八级考试翻译技巧

ID:10856435

大小:29.50 KB

页数:2页

时间:2018-07-08

专业八级考试翻译技巧_第1页
专业八级考试翻译技巧_第2页
资源描述:

《专业八级考试翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、专业八级考试翻译技巧:词序调整2006-6-25 0:38页面功能【字体:大中小】【打印】【关闭】  英译汉的翻译方法和技巧是建立在英汉两种语言的对比之上的。这两种语言在词汇和句法方面的一些表达手段上各有其特点。语序调整主要指词序、句序两方面的调整。首先我们谈谈词序的调整,其次我们谈谈句序的调整。  一、定语位置的调整  1.单词作定语  英语中,单词作定语时,通常放在它所修饰的名词前,汉语中也大体如此。有时英语中有后置的,但译成汉语时一般都前置。somethingimportant(后置)重要的事情(前置),如果英语中名词前的定语过多,译文中

2、则不宜完全前置,因为汉语不习惯在名词前用过多的定语。  alittle,yellow,raggedbeggar(前置),一个要饭的,身材矮小,面黄肌瘦,衣衫褴褛(后置)  2.短语作定语  英语中,修饰名词的短语一般放在名词之后,而汉语则反之,但间或也有放在后面的,视汉语习惯而定。  theirattempttocrosstheriver(后置)他们渡江的企图(前置)  thedecimalsystemofcounting(后置)十进制计算法(后置)  二、状语位置的调整  1.单词作状语  英语中单词作状语修饰形容词或其他状语时,通常放在它所

3、修饰的形容词或状语的前面,这一点与汉语相同。  Hewasveryactiveinclass.(前置)他在班上很活跃。(前置)  语中单词作状语修饰动词时,一般放在动词之后,而在汉语里则放在动词之前。  Modernscienceandtechnologyaredevelopingrapidly.(后置)  现代科学技术正在迅速发展。(前置)  英语中表示程度的状语在修饰状语时可前置也可后置,而在汉语中一般都前置。  Heisrunningfastenough(后置)他跑得够快的了。(前置)  2.短语作状语  英语中短语状语可放在被修饰的动词

4、之前或之后,译成汉语时则大多数放在被修饰的动词之前,但也有放在后面的。  Seeingthis,someofusbecameveryworried.(前置)  看到这种情况,我们有些人心里很着急。(前置)  Ajeepfullspedfast,drenchingmeinspray.(后置)  一辆坐满人的吉普车急驶而过,溅了我一身水。(后置)  英语中地点状语一般在时间状语之前,而汉语中时间状语则往往放在地点状语之前。  HewasborninBeijingonMay20,1970.(地点在前)  他是1970年5月20日在北京出生的。(时间在

5、前)  英语中时间状语、地点状语的排列一般是从小到大,而汉语中则是从大到小。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。