论英语典故与习语的来源与翻译论文

论英语典故与习语的来源与翻译论文

ID:11127054

大小:79.50 KB

页数:7页

时间:2018-07-10

论英语典故与习语的来源与翻译论文_第1页
论英语典故与习语的来源与翻译论文_第2页
论英语典故与习语的来源与翻译论文_第3页
论英语典故与习语的来源与翻译论文_第4页
论英语典故与习语的来源与翻译论文_第5页
资源描述:

《论英语典故与习语的来源与翻译论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、论英语典故与习语的来源与翻译论文AbstractIdiomsarefixedphrasesthatgothroughthetestofhistoryandcannotbetreatedseparately.Inordertobeloyaltotheoriginaltext,thetranslationofEnglishidiomsshouldnotonlykeeptheoriginaltasteofthesource,butalsomeetthestandardsofythologyandallusion.BecauseEnglishidiomshavemanifest

2、edandabsorbedthedifferentnationalcultureofancientGreek,ancientRome,andNorthernEurope,itismoretypicalandrepresentativethanotherformsoflanguageonreflectingtheculturaldiversity.Domesticationandforeignizationaretainmethodsoftranslation.Andtherearesomeconcretetranslationskillsasfolloongvariou

3、snationalitiespermeateandsticktogethermutually.Andthereaders’abilitytoaccepttheneageryhasimproveddaybyday.Thereforesolongasnottoaffecttheunderstandingofsourcelanguage,theauthoradvocatestranslatingEnglishidiomsdirectlyasfaraspossibletocarryontheculture,otestheexchangeandfusionofcultureall

4、overthes;allusion;translationmethods【摘要】习语是指那些经受了历史的长期考验,千锤百炼而形成的固定词组。为了忠于原文,习语翻译既要保持源语的原汁原味,也要符合译入语语言文字的需求。尤其在翻译习语中的神话典故时更应注意以下三点1.译入语结构的平衡2.译出源语的民族特色和地域色彩3.尽可能保留源语的形象。因为英语习语吸收了众多来自古希腊,古罗马,北欧古代神话等欧洲各民族的文化精髓,所以在体现语言的文化差异方面,.freel(n.)Phraseorsentenceeaningisnotclearfromthemeaningofitsindi

5、vidualustbelearntasaarkalsosaid:“Anidiomisacurrentandfrequentlyusedgroupofeaningisnotclearfromthemonmeaningsofitsconstituentsarefixedphrasesthatgothroughthetestofhistoryandcannotbeseparated.Sotheeaningusuallycannotbesurmisedintranslationandtheponentsmustnotbeseparatedatone’sease.2.Backgr

6、oundEnglishasaninternationallanguage,itsusageisore,sixtypercentofbroadcastingintheation.Ofcourse,therearemanyidiomsinEnglishandpartsofthemareloanilatingloananiclanguagefamilythatenablesittotakepossessionofthemonaniclanguage.Ontheotherhand,Englishkeepsintouchanlanguagefamilycloselyforalon

7、gtime.TheancientGreekmythologies,RomanmythsandfairytalesofnorthernEuropearethepubliclyoentofanystoriesprovidesourcematerialsforEnglishidioms.Therefore,EnglishidiomstakeinanyainEuropeanculture.Anditismoretypicalandrepresentativethanothersinreflectingtheculturaldiversity.Ju

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。