英语委婉语对比研究

英语委婉语对比研究

ID:11462192

大小:40.50 KB

页数:9页

时间:2018-07-12

英语委婉语对比研究_第1页
英语委婉语对比研究_第2页
英语委婉语对比研究_第3页
英语委婉语对比研究_第4页
英语委婉语对比研究_第5页
资源描述:

《英语委婉语对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语委婉语对比研究摘要:委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,它应用于社会生活的诸多领域,它的产生和应用与社会现象息息相关。它不仅是一种社会语言现象,也是一种文化现象,它在交际中起着很重要的作用。委婉语处在不断变化的状态下,随着科学和人类文明的发展,委婉语在交际语言中的功能将愈加突出。本文探讨了委婉语的定义,内容分类及其避讳功能,礼貌功能,掩饰功能和幽默功能,以便更好的帮助英语学习者更好地认知委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式。关键词:英语委婉语;内容及分类;交际功能一、引语《语言大典》对委婉语的定义是:“用来取代一个粗俗不雅

2、的或者令人不愉快的或禁忌的词或短语。”英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语,词头“eu”的意思是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),意思是用漂亮的词语或玲珑的谈吐表达语言,用一种无害的或悦耳的词语取代一种较直接的、冒昧唐突的言词,或者说用善意的话语把事实掩盖起来。美国著名作家门肯(h.l.mencken)称委婉语为gildedwords(镀金词),而斯蒂芬·坎费尔(stefankanfer)把它说成cosmeticwords(化妆词),他们无疑都对委婉语的含义和作用做了确切的描述。委婉

3、语涉及民族、历史、文化、心理、语境、交际目的等方面。委婉语好似语言交流的润滑剂,能使人们的话语在交际中变得更委婉、含蓄。二、英语委婉语分类传统委婉语和文体委婉语。所谓传统委婉语亦称是与禁忌语密切相关的。象生、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表达,那就是禁忌语,给人的感觉是粗鄙,生硬,刺耳,无礼。反之,如果间接表达,委婉语给人是典雅,含蓄,中听,有礼的印象。所谓文体委婉语,实际上是恭维话、溢美之词,与禁忌语并无关系。英、美人(尤其是当代美国人)在交际中,为了表示礼貌,避免刺激,或是争取合作,有时会采用夸饰的手法,对一些令人

4、不快的事物以美言相称。三、内容(一)传统委婉语在日常生活中,人们对于一些禁忌事物,如果不加掩饰地直接表达出来,会令人觉得刺耳、无礼而令人难以接受。对此,人们常常用避忌的方式把那些秘而不宣或令人厌恶、恐惧的事物在语义上进行淡化或泛化。人们讳言die(死),因而有了很多的委婉说法:tobeasleepinthearmsofgod(安睡在上帝的怀中);topayone’sdebttonature(向大自然还债了);tobreatheone’slast(咽下了最后一口气);giveuptheghost(见阎王);tobecalledtogod

5、(被召唤到上帝那);tobetakentoparadise;thefinaldeparture;finalsleep;tohavegonetoabetterplace(land,world,life)(到一个更好得地方去了);tojoinone‘sancestors(加入先人的行列);tocloseone’seyes(瞑目)等等。defecation(如厕)则说成thecallofnature;todoajobforoneself;toeaseoneself;tofindahavenofrest;tofixone’sface;togi

6、veoneselfease;togotogointoretreat;togosomewhere;togotobathroom?mayipleasebeexcused?naturalnecessity;powderone‘snose(搽点粉);torelieveoneself(轻松一下);towashone‘shands(洗洗手)等等。(二)残障委婉语说到生理有缺陷者,人们忌说crippled(瘸)、blind(瞎)、deal(聋)、dumb(哑),而统称他们为thehandicappedordisabled(残疾人)。因此,对身体的缺

7、陷,人们会把crippled(残疾)婉称为physicallyhandicapped,disabled;用imperfecthearing(听觉不完美的)代替thedeaf(聋子);用visuallyretarded(视力有障碍的)代替theblind(瞎子/盲人)。(三)疾病委婉语人们对疾病这本个话题是忌讳的,例如,为了淡化对疾病的恐惧,对于某些严重危害人的疾病或亲人的离世,如对于cancer(癌症)这样的不治之症,人们便改用terminallyill或thebigc替代;对于某些顽疾,人们会采用缩略语来避免直接谈论某一疫病,如艾滋

8、病是aids(acquiredimmunedeficiencysyndrome,性病vd(venerealdisease),非典型性肺炎则是sars(severeacuterespiratorysyndromes)。这样

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。