英汉颜色词比较分析

英汉颜色词比较分析

ID:11993647

大小:29.00 KB

页数:3页

时间:2018-07-15

英汉颜色词比较分析_第1页
英汉颜色词比较分析_第2页
英汉颜色词比较分析_第3页
资源描述:

《英汉颜色词比较分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英汉颜色词比较分析摘要:人们的实际生活与颜色密切相关,颜色词大量出现在人类语言里。然而由于不同的生活环境、不同的文化背景以及地域的差异,使得颜色词在英汉语中的含义和应用都不尽相同。本文以六个基本颜色词红、黑、白、黄、蓝、绿作为研究对象,通过分类、对比研究等方法,分析其在英汉语中的区别意义和联系。关键词:颜色词、用法、文化差异0引言颜色词在人们心中有着特定的含义,激发特殊的反应,它们在英汉语中有着丰富的内涵。由于使用汉语和英语的民族、国家各有其不同自然环境、社会制度、风土人情和文化背景,这使得颜色词有不同的语义意义及用法。如果我们不能很好的理解这些颜色词的社会风俗和文

2、化背景,地区之间的交流会变得更加困难,因此分清颜色词在英汉文化中的不同的象征意义有利于我们进行跨文化的交际。通过对英汉语中六中基本颜色红、黑、白、黄、蓝、绿,即red、black、white、yellow、blue、andgreen进行对比分析,从而了解颜色词在英汉语中的文化差异,以避免在跨文化交际中产生语用失误.1红——red红色在汉语中代表吉祥、喜庆、欢乐,婚礼、生日、重大节日里,要用红色的东西来增添喜庆气氛,如红对联、红包。红色还有兴旺与胜利的象征,如“大红大紫”、“红红火火”、“开门红”、“红利”等等。同时,红色还有革命、进步之意。当布什尔维克的旗帜升起在列

3、宁的故乡,马列主义传播到中国后,象征着革命的“红色”于中国传统文化对“红色”的偏爱融为一体,如“红军”、“红星”、“红卫兵”、“红色娘子军”等等。然而在英语中,红色具有很强的贬义,它是火和血的联想,象征着残暴、血腥,如aredbattle(血战),redhands(杀人的手);它又象征着激进、暴力革命,如redrevolution(红色革命),redpoliticalcampaign(激烈的政治运动),redrag(激怒人的事物);同时它也象征着灾祸、危险,如redlight(危险信号),red—ruin(战祸)。红色在英汉语中的应用也有相通之处,它是一种表达情绪的

4、颜色。在汉语中它表示羞涩、难为情、气愤等情绪,如“面红耳赤”、“满面潮红”,在英语中,也有redfaced(面红耳赤的),toseered(火冒三丈);同时红色也是一种充满活力的颜色,它象征着健康。在汉语中有“红光满面”的说法,在英语中也有类似的词语如asredasacherry(面色红润);另外,红色在英汉语中都能表示亏损,因为人们总是用红笔登记负数,所以有这些词组redfigure—赤字,redbalance—赤字差额,inthered(负债)等等。有时汉语中的红并不能用英语中的red替换。汉语中表示嫉妒的红眼病,不能翻译成red-eyed,而要翻译成green

5、-eyed;红颜ayoungbeauty;红豆lovepea;红运goodluck;红利bonus。2黑——black黑色在英汉语中的指向都不好。它在汉语中有黑暗、反动之意,中国从古至今都把险恶的形式、残酷的统治比喻做“乌云”,“黑暗”;黑色还有污浊、不正当的意思,如“黑社会”,“黑幕”,“幕后黑手”,“黑帮”,“背黑锅”3等等,英语中也有类似的说法,如blackmarket(黑市)、blackmoney(黑钱)、blackmail(勒索);黑手还象征着悲伤、不吉利,如中国人在葬礼上带黑纱,遗像是黑白的,并套以黑框。同样在英语中,黑色有blackday(凶日)、bl

6、ackwords(不吉利的话)、blacklie(恶意的谎言)的用法。英语中还有BlackFriday的用法,指的是耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。另外,黑色可表示blackfigure(盈利)、black(意志消沉的人)、blacksheep(害群之马)。而汉语中一些一些有黑的词不能用black表示,如黑幕(insidestory),黑心(evil-minded),幕后黑手(evilbackstagemanipulator)。3白——white白色在汉语中有多层含义,它有贫寒、卑贱之意,古人把没有官位的平民称为“白丁”;白色还有空、无之意,如“白吃白喝”

7、,“交白卷”,“白费苦心”;白色还象征着思念、哀悼,中国传统文化里葬礼是以白色为基调的,因为亲人死亡是令人伤痛的事,为了表示对亲人的哀思,就只能穿上不加任何染饰的衣服;白色在汉语中也有褒义,形容人或物美丽洁净,如“白净”,“洁白如玉”。在英语中,白色象征着高雅纯洁、纯真无邪,如awhitesoul(纯洁的心灵);它还表示爱情的纯洁与坚贞,因此在西方国家的人们结婚时,新娘总是身着白色婚纱,头戴白色头纱,固有whitewedding一说,这与中国新娘穿红袍恰恰相反,也反映了中西方不同的文化背景和习俗;白色还象征着廉洁、正直,如whitemen(品格高尚的人)、whi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。