外经贸英语精讲班第30-31讲课件讲义-汉英经贸短文互译

外经贸英语精讲班第30-31讲课件讲义-汉英经贸短文互译

ID:12780367

大小:63.50 KB

页数:7页

时间:2018-07-19

外经贸英语精讲班第30-31讲课件讲义-汉英经贸短文互译_第1页
外经贸英语精讲班第30-31讲课件讲义-汉英经贸短文互译_第2页
外经贸英语精讲班第30-31讲课件讲义-汉英经贸短文互译_第3页
外经贸英语精讲班第30-31讲课件讲义-汉英经贸短文互译_第4页
外经贸英语精讲班第30-31讲课件讲义-汉英经贸短文互译_第5页
资源描述:

《外经贸英语精讲班第30-31讲课件讲义-汉英经贸短文互译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、外经贸英语精讲班第30讲课件讲义(环球职业教育在线)外经贸英语精讲班第30讲讲义汉英经贸短文互译(1)概述应试须知内容涉及的范围和题材比较宽泛,包括一般的贸易程序、惯例、外贸理论、外贸政策、一些基本的对外贸易知识和做法。无论英译汉还是汉译英,均要求做到译文再现原文的主语含义,用词正确、行文通顺。一、英译汉概要(一)1、正确理解原文是基础,是关键。考生经常表现出的主要问题,是对英语原文的理解不够深透,主要的问题是在译文中未能摆脱原文结构的束缚,译文显得洋腔洋调。2、译文应该传达原文的精神实质,注重语意内容上的对等,而不是字面上的对应

2、。(一)词汇层面1、词汇差异英语中有些词所表示的意义,在汉语中可以找到完全对应的词来表达。主要是一些已有通用译名的专用名词、术语和日常生活中的一些事物的名称。ThePacificOcean太平洋tuberculosis结核病helicopter直升飞机英语中有些词与汉语中有些词在词义上只有部分对应。在意义上概括的范围有广狭之分。sister姐,妹morning早晨,上午英语中有些词所表示的意义,目前在汉语中还找不到最后确定的词来表达。英语中许多词一词多义,分别与汉语中几个不同的词或词组对应。英语和汉语在词的搭配能力有差异。tocu

3、twheat割麦子tocutcake切蛋糕tocutfinger-nails剪指甲2、词类转换Theincessantdemandforchangecharacterizesourtime.不断地寻求变化是我们这个时代的特点。(动词转译成名词)TheBritishmayhavelongbeenanationofshopkeepersbuttheyarecominglatetothebusinessoftourism.英国人做贸易有悠久的传统,但是涉足旅游业较晚。(名词转换成动词)Wehaddifficultyinaccepting

4、yourterms.我们觉得难以接受你们的条件。(名词转换成形容词)Dayandnightheworkedhardinhislaboratory.他夜以继日地在实验室里努力地工作着。(名词转译成副词)Ourgreatmotherlandhasavastterritory,avariedclimateandanabundanceofnaturalresources.我们伟大的祖国土地辽阔,气候多样,自然资源丰富。(宾语转换为主语)Waterisneededinoffices,factoriesandschools.机关、工厂和学校都

5、需要水。(状语转换为主语)Thisexplanationisagainstthenaturallaws.这种解释违反自然规律。(表语转换为谓语)Electroniccomputershavegreatimportanceintheproductionofmodernindustry.电子计算机在现代工业生产中很重要。(宾语转换为谓语)Itisnotofmuchusebyitself,butithasprovedimmenselyusefulinwater-proofing.它本身没有多大用途,但在防水方面却非常有用。(表语转换为宾

6、语)Thesunaffectstremendouslyboththemindandbodyofaman.太阳对人的身体和精神都有极大的影响。(谓语转换为宾语)Scientistshavebeenworkingonthisforalongtime.科学家对此进行了长期的研究。(状语转换为定语)Manyothermachinesareavailable.可供使用的机器是很多的。(表语转换为定语)Themodernworldisexperiencingrapiddevelopmentofscienceandtechnology.当今世界

7、科学技术正在迅速发展。(定语转换为状语)3、词义辨析同一个词,由于一词多义,在不同的场合往往具有不同的意义。这时就需要考虑它在上下文及搭配上的用法来确定其含义。如heavy一词,在下列各句中的意义各不相同。Thisboxistooheavyformetocarry.这个盒子太重了,我抬不动。Ican’tseemyhandsclearlyduetotheheavyfog.雾太浓了,我连自己的手都看不清。ThereareheavytrafficeverywhereduringtheNationalDay.国庆节期间,到处的交通都很拥挤

8、。ThefightingflareduplastSaturdaywithheavylossesonbothsides.上个星期六战斗又起,双方损失惨重。Heusedtobeaheavysmokerbutnowhehasgivenupsmoking.

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。