跨文化非语言交际语用失误研究

跨文化非语言交际语用失误研究

ID:15779117

大小:45.00 KB

页数:14页

时间:2018-08-05

跨文化非语言交际语用失误研究_第1页
跨文化非语言交际语用失误研究_第2页
跨文化非语言交际语用失误研究_第3页
跨文化非语言交际语用失误研究_第4页
跨文化非语言交际语用失误研究_第5页
资源描述:

《跨文化非语言交际语用失误研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、跨文化非语言交际语用失误研究跨文化非语言交际语用失误研究□李元胜(湖北民族学院外语学院,湖北恩施445000)摘要:近年来,随着跨文化交际的日趋频繁,语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。国内外很多学者及语言教师对语用失误进行了一系列的研究。绝大多数的研究都是在英国语言学家JennyThomas的研究成果之上进行的。然而,她对语用失误的定义及分类因忽略了非语言交际而存在局限。文章阐释了跨文化中的非语言交际语用失误,并分析其理论根源。关键词:跨文化交际;非语言交际;语用学;语用失误中图分类号:H085.3文献标识码:A文章编号:1671-7023(

2、2004)02-0112-05作者简介:李元胜(1975—),男,湖北利川人,湖北民族学院外语学院讲师,研究方向为语用学、跨文化交际。收稿日期:2003-12-11在研究交际的过程中,人们往往只注重语言的内容本身,而对交际过程中的非言语行为(no-verbalinteraction)却视而不见[1]。语用学研究者普遍认为语言学研究就是研究语言本身的运用,对于交际中所涉及的非语言现象、非语言手段可置之不理,或者认为非语言交际应该是社会学或者人类学的研究课题。作为语用学及其分支学科——语际语用学的热点话题,语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。在近2

3、0年的时间里,国内外很多学者及语言工作者对语用失误进行了一些研究,已有大量的成果问世。然而已有的语用失误研究仅限于对JennyThomas所提出的语用语言失误(pragmalinguisticfailure)和社会语用失误(so-ciopragmaticfailure)的研究,而对非语言交际中的语用失误鲜有提及。这种对语用失误的二分法有很大的局限性,因为它忽略了交际中的一个重要方面,即非语言交际的语用失误。本文重新界定跨文化语用失误,重点考察跨文化交际中出现的各种非语言交际语用失误,分析其理论根源,并在此基础上提出克服跨文化非语言交际语用失误的对策。一、

4、语用学及其研究范围现代符号学的代表人物之一莫里斯(Mor-ris)把“语用学”定义为“研究符号与符号解释者之间的关系”的学科。并指出语用学研究符号的来源、应用及其在行为中出现时所产生的作用或效果。莫里斯的三分法得到了卡纳普(Carnap)的支持和发展。后来卡纳普的学生巴尔-希列尔(Bar-Hillel)在莫里斯和卡纳普等人研究的基础上,对语用学研究的具体对象提出了建议。他认为语用学研究的对象应该是语言中的“I”、“here”、“now”一类的指示词。后来,在国际语用学界占统治地位的英美语用学派的一套基本分析单元学说,便是在此基础上发展起来的。这个学说主张

5、,语用学有一些基本的分析单元——如指示词语、含意、预设、言语行为、会话,诸如此类的语用现象——供人讨论与分析。这一派理论框架的构建者主要为Austin(1962)、Grice(1975)、Levinson(1983)、Leech(1983)。当然,也有很多人对此持不同意见,在耶夫·维叔尔伦(JefVerschueren)(1999)的语言适应论与语用综观论诞生之后,产生了欧洲大陆派的“语用综观论”,该派从头至尾反对“基本分析单元说”,与英美语用学的“基本分析单元说”形成了对垒[2]。到目前为止,语用学界对语用学的定义及研究对象还没有一致的看法。钱冠连在其

6、著作·112·《汉语文化语用学》中,对语用学无论是“窄式”还是“宽式”的定义,都强调对于“附着于人的符号束”的考察[3]。Mey在其著作《语用学引论》中提出的“语用行为”(PragmaticActorPract)概念中含有“身体行为”(PhysicalActs),其中包括BodyMoves(身体移动,包括手势),Physiognomy(facialexpressions)(面部表情),(Bodilyexpressionsof)Emotions(情感的体态表露)[4]。Green在其PragmaticsAndNat-uralLanguageUndersta

7、nding中指出:语用学是对于有意图的人类行为理解的研究[5]。无论是“附着于人的符号束”还是“语用行为”,都是非语言交际的行为或手段。因此,我们有理由而且有必要对非语言交际行为进行语用分析,将跨文化交际中的非语言交际失误纳入跨文化语用失误的考察范围。二、对跨文化语用失误的重新界定及分类“语用失误(pragmaticfailure)”的概念是英国著名语用学家JennyThomas提出的。她将其定义为“theinabilitytounderstandwhatismeantbywhatissaid(不能理解别人话语的含义)”。她把语用失误划分为两大类:语用语

8、言失误(pragmalinguisticfailure)和社交语用失误(soci

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。