翻译适应选择论.胡庚申

翻译适应选择论.胡庚申

ID:17096078

大小:20.78 MB

页数:259页

时间:2018-08-27

翻译适应选择论.胡庚申_第1页
翻译适应选择论.胡庚申_第2页
翻译适应选择论.胡庚申_第3页
翻译适应选择论.胡庚申_第4页
翻译适应选择论.胡庚申_第5页
资源描述:

《翻译适应选择论.胡庚申》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、[GeneralInformation]书名=翻译适应选择论作者=胡庚申著页数=242出版社=武汉市:湖北教育出版社出版日期=2004SS号=11988864DX号=000005034295URL=http://book.szdnet.org.cn/bookDetail.jsp?dxNumber=000005034295&d=D7BA4470C73F2AA31DC9C7576CC30D6E封面书名版权前言目录前言ꎀ第一章 引论ꎀ第一节 研究的背景ꎀ第二节 研究的目的ꎀ第三节 研究的假设ꎀ第四节 研究的方法ꎀ第五节 研究的意义ꎀ第二章 译论相关研究评述ꎀ第一节 相关的译论

2、研究ꎀ第二节 译界对“适应”、“选择”的认识ꎀ第三节 译者主体的研究ꎀ第四节 翻译理论的相关论述ꎀ第三章 翻译适应选择论的哲学理据ꎀ第一节 生物界的互联规律ꎀ第二节 “自然选择”的译学解释ꎀ第三节 相邻学科的研究成果ꎀ第四章 翻译适应选择论的译者主导ꎀ第一节 译者的中心地位ꎀ第二节 译者的本能适应ꎀ选择ꎀ第三节 译者的适应机制和制约机制ꎀ第五章 翻译适应选择论的解释功能ꎀ第一节 对翻译过程的解释ꎀ第二节 对翻译原则的解释ꎀ第三节 对翻译方法的解释ꎀ第四节 对译评标准的解释ꎀ第六章 翻译适应选择论的实证调查ꎀ第一节 调查概况ꎀ第二节 数据与分析ꎀ第三节 调查的局限ꎀ第四节

3、 调查的结论ꎀ第七章 翻译适应选择论的主体描述ꎀ第一节 达尔文学说能够用于解释翻译活动ꎀ第二节 译者为中心的翻译观能够体现翻译实际ꎀ第三节翻译适应选择论能够解释翻译本体ꎀ第四节 翻译适应选择论的主体架构ꎀ参考文献ꎀ附录附录一 “整合适应选择度”译文认同程度调查表ꎀ附录二 访谈交流的基本情况ꎀ附录三 主要术语汉英对照表ꎀ附录四 “翻译即适应与选择”(英文)ꎀ致读者ꎀ唐瑾ꎀ编辑的话、补记ꎀ唐瑾ꎀ

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。