浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则

浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则

ID:17801366

大小:19.58 KB

页数:9页

时间:2018-09-05

浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则_第1页
浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则_第2页
浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则_第3页
浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则_第4页
浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则_第5页
资源描述:

《浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、浅谈日语中的“请求”语气及其语用原则  一、常用的请求方式  「...てください」  这是使用频率最高的一种请求方式。用于平辈之间或者上对下的关系中。  例:きちんと書いてください。/请认真写!  「...てもらいたい」、「...ていただきたい」  比「动词连用形+てください」更加委婉的请求方式。  例:この手紙を出してもらいたいです。  留学する前にこの大学の概況を紹介していただきたいのですが。  过去、完了助动词「た」  此种形式可以表示急切的请求,虽不是命令形,口气也不如命令形强硬,但表达出的语气仍然含有祈使语气,但是給人印

2、象粗鲁。  例:そんなところにいては邪魔だ。どいた、どいた。/你在这里真碍事,躲开,躲开!  接续助词て  接在动词连用形后,可以表示请求,但带有轻微的命令语气。  例:早くして。/快点干吧!  助动词「ようだ」的连用形「ように」  可以表示愿望、请求。  例:どうぞ雨が降りますように。/快下雨吧!  语气助词「の」  读作降调时,可以表请求。  例:そんなに兄弟げんかばかりしていないの。/兄弟姐妹之间,请别那么老吵架!  动词的命令形  也可以表示请求。分为“正愿望”、“负愿望”。  例:はるか中国から「幸あれ!」と祈る。/我从

3、遥远的中国祝你幸运!  例:泣け泣け!/哭吧哭吧!联盟  语气助词「な」  接在动词、助动词连用形后表示不客气的祈使、劝诱、请求、命令等语气。一般用于男士对晚辈、下级说话的情况下。年龄大些的女士有时候也会使用,但形式有所改变,一般用「お+动词」、「助动词连用形+な」的形式,语气也变得委婉,请求语气多于命令语气。  例:こっちをご覧な。/请看这儿!  「...なさい」  本为敬语动词「なさる」的命令形,后逐渐失去敬意,主要用于长辈对晚辈的一种嘱托,带有亲切之感。多用于父母对孩子、教师对学生说话的场合。  例:早く起きなさい。/快点起

4、床吧!  除此之外,还可以用由「なさい」构成的敬语结构来表达客气、恭谦的请求,女性多用。  例:ご安心なさい。/请您放心吧!  お休みなさい。/请您休息吧!  「...てくれ」  这一表达方式本是「てくれる」的命令形,后转为请求的用法。男性用语,用于上对下的关系。女性一般在同等条件下选择「...て頂戴」的表达方式。  例:ちょっと見せてくれ。/让我来看看。  「...ないかな」  接在动作动词和变化动词未然形后面,是说话人担心不能实现而将内容转化成为的一种愿望的表达方式。是一种口语表达方式。  例:だれか料理を作ってくれないかな。

5、/要是有人帮我做饭就好了。  二、请求方式的分类  直接请求方式  这种形式主要包含的比较直接且接近命令语气的「~て、~てくれ、~てください、~てちょうだい」以及稍微礼貌、客气的「~てくれるか、~てくれないか、~てもらえるか、~てもらえないか」。另外还有更加客气、礼貌的「だろうか」、「でしょうか」。此外还有职场中常用的「お~願います、お~願えませんか。」等表达方式。  间接请求方式  这种形式主要有表达让对方知道自己所希望事情的「~てほしい、~てもらいたい、~てほしいんだけど」以及更加委婉的告诉对方此动作对自己有益的表达方式「~て

6、くれると助かる、~てくれるといいんだが、~てくれるとありがたいんだけど」。后者常在句末加上「が」或者「けれども」等,由此避免断定的语气,显得委婉。推意方式更是属于这一类型。  三、“请求”语气中的授受动词  日语中作为请求的间接言语行为,通常包含授受动词「くれる」、「もらう」的敬语形式「くださる」、「いただく」。也就是,听话人是否实施对说话人的恩惠行为,或者实施说话人希望实施的这种行为。下面看两组句子。  第一组句子:  テレビをつけてください。/请打开电视。  テレビをつけてくださいますか。/给打开电视好吗?  テレビをつけてく

7、ださいませんか。/能不能给打开电视?  从以上例句可以看出,由上至下,礼貌语气逐渐强烈。依据莱可夫提出的“选择性原则”,其原因可归结为,使用疑问语气或者否定疑问语气能够给予对方以选择的余地,决定要不要做这件事情,而否定疑问句更是给予了对方可以拒绝的权利,因此显得更加礼貌。  第二组句子:  テレビをつけてもらいませんか。  テレビをつけてもらえませんか。  テレビをつけていただけませんか。  这一组句子的意思与第一组相同,形式也都是疑问或者否定疑问,礼貌之情自然体现,且最后一句还使用了自谦的说法。而相比较而言,第二组的句子比第一组

8、的句子的礼貌语气更加强烈、应用更多一些。究其原因,可以通过“补全主语”的方式来进行分析。テレビをつけてくださいませんか。  テレビをつけていただけませんか。  这两句话的不同主要在于主语的变化,「くださる」作谓语的句子,主语是「あなた」,而「いただ

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。