给予动词构成的复合动词的语法化研究

给予动词构成的复合动词的语法化研究

ID:20219471

大小:64.00 KB

页数:10页

时间:2018-10-10

给予动词构成的复合动词的语法化研究_第1页
给予动词构成的复合动词的语法化研究_第2页
给予动词构成的复合动词的语法化研究_第3页
给予动词构成的复合动词的语法化研究_第4页
给予动词构成的复合动词的语法化研究_第5页
资源描述:

《给予动词构成的复合动词的语法化研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、给予动词构成的复合动词的语法化研究摘要:本研究试图分析汉语和日语中的由给予动词构成的复合动词“V给”和“Vテヤル”。汉语的“给”和日语的“ヤル”都是典型的给予动词,可以构成双宾语结构。它们接在动词之后构成复合动词,但其语法功能并不完全相同。于是本研究从语法化的角度分析指出,导致“V给”和“Vテヤル”语法功能上差异的原因与汉日的语法化机制的不同有关。  关键词:给予动词;复合动词;语法化;补助动词  :H36:A  :1009-0118(2012)04-0304-02  一、引言  汉语中的动词“给”和日语中的动词「ヤル」是能构成双宾语的典型给予动词。两

2、者用法一致,都可以接在其他的动词之后,构成复合动词。如(1)(2):  (1)a.我给他一本书。  b.僕は彼に本をやった。  (2)a.我送给他一本书。  b.僕は彼に本をプレゼントしてやった。  给予动词用于动词后项构成的这种复合动词尽管在汉语和日语中都有许多的共通之处,但两者的语法功能却不完全相同。例如,「ヤル」在日语中可以接在取得动词「買う」之后,但在汉语中动词“给”接在动词“买”之后就很难成立了。  (3)a.僕は彼に本を買ってやった。  b.*我买给他一本书。  这种情况在汉语中必须使用接受者放在句末的形式。或者把接受者放在动词句之前作前置

3、词。  (4)a.我买一本书给他。  b.我给他买一本书。  给予动词构成的复合动词,汉语和日语之间为什么会有这样的差异呢。本文中将从语法化的角度分析其原因。  二、“V给”和「Vテヤル」的成立条件  (一)动词的词汇性限制  朱德熙(1979)指出,汉语中“V给”结构如果要成立,V必须是含有给予意味的词汇。(3b)取得动词构成的“买给”之所以不能成立,就是因为“买”没有给予的意味。而日语中的「Vテヤル」结构则没有这样的制约。  (5)a.我送给他一本书。  (6)a.僕は彼に本をプレゼントしてやった。  b.我卖给他一本书。  b.僕は彼に本を売って

4、やった。  c.我交给他一本书。  c.僕は彼に本を手渡してやった。  d.*我买给他一本书。  d.僕は彼に本を買ってやった。  e.*我念给他一本书。  e.僕は彼に本を読んでやった。  (二)接受者的省略  “V给”和「Vテヤル」的差异还体现在接受者的省略方面。关光世(2001)指出,汉语中的“V给”结构不能省略接受者。  (7)a.我送给他一本书。  b.*我送给一本书。  (8)a.我卖给他一辆汽车。  b.*我卖给一本书。  同时,汉语中不伴有动词“给”的双重宾语结构不存在这样的制约。这点不难理解,如此强烈的要求接受者的存在是由于“V给”结

5、构中的动词“给”。  (9)a.我送了他一本书。  b.我送了一本书。  (10)a.我卖了他一辆汽车。  b.我卖了一本书。  另一方面,在日语中根据前后文脉等接受者明确的场合,有时可以省略掉接受者。接受者的省略与「テヤル」无关。  (11)a.僕は(彼に)本をプレゼントしてやった。  b.僕は(彼に)本をプレゼントした。  (12)a.僕は(彼に)車を売ってやった。  b.僕は(彼に)車を売った。  (三)接收者的具体性  “V给”和「Vテヤル」的不同同时还体现在接受者的具体性方面。中川正之(1973)和关光世(2001)指出,接受者是固有名词的情

6、况,不伴随动词“给”的双重宾语结构不自然,必须使用“V给”结构。换言之,接受者为具体的场合,动词“给”是必要不可缺的。  (13)a.*二黑过来递村长一支烟。  b.二黑过来递给村长一支烟。  (14)a.*我送妹妹一本书。  b.我送给妹妹一本书。  另外,接受者是人称代词的场合,动词“给”的使用是任意的。如:  (15)a.二黑过来递他一支烟。  b.二黑过来递给他一支烟。  (16)a.我送他一本书。  b.我送给他一本书。  (下转第306页)  (上接第304页)  而在日语中接受者的具体性和「テヤル」的必要性无关。即使接受者是固有名词,「テ

7、ヤル」的使用也是任意的。  (17)a.僕は「彼/京子」に本をプレゼントしてやった。  b.僕は「彼/京子」に本をプレゼントした。  a.僕は「彼/京子」に車を売ってやった。  b.僕は「彼/京子」に車を売った。  (四)达到的含义  汉语的“V给”一般被认为是结果补语,动词“给”的有无关系到动作、行为的结果含义。沈家煊(1999)认为,使用“V给”结构的(18b)(19b)移动和到达都是一个统一的过程,接受者和物品之间所有关系都是成立的。总之,这些句子都一定包含了物品到达的含义。  (18)a.他写了一封信给我,让我转交给你。  b.他写给我一封信,

8、让我转交给你。  (彼は私に手紙を書いて、君に手渡させた。)  (19)a.我曾经送一件毛衣给

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。