个人货币兑换协议

个人货币兑换协议

ID:20219643

大小:83.00 KB

页数:9页

时间:2018-10-11

个人货币兑换协议_第1页
个人货币兑换协议_第2页
个人货币兑换协议_第3页
个人货币兑换协议_第4页
个人货币兑换协议_第5页
资源描述:

《个人货币兑换协议》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、PRIVATECURRENCYEXCHANGEAGREEMENT个人货币对换协议ThisPRIVATECURRENCYEXCHANGEAGREEMENTandtheONE(3)attachedAPPENDIXESareherebyenteredintothisDate:此个人货币对换协议立于2014年11月号并附有一份附件。BYANDBETWEEN下述协议人签署FundsOwnerUSD姓名:MR.PassportNumber护照号:IssuingCountry国籍:(Hereinafterreferr

2、edtoas“USDPROVIDER”)(以下称美元供货人)AND和FundsOwnerHKD姓名:PassportNumber通行证号:IssuingCountry国籍:(Hereinafterreferredtoas“HKDANDRMBPROVIDER”)(以下称港币或者人民币供货人)TheUSDPROVIDERandHKDANDRMBPROVIDERagreetothisPRIVATECURRENCYEXCHANGEAGREEMENT(hereinafterreferredtoasthe“AGRE

3、EMENT”)anditscontentsasdetailedbelow:以下是由美元供货人与港币供货人共同协商同意按下述条件签定此个人货币对换协议(以下称“协议”):WHEREAS,theUSDPROVIDERpresentslegaltender–UNITEDSTATESDOLLARS(USD)availableandwarrantsthattheyaregood,clean,clearofnon-criminalorigin,freefromanyliensandtaxes,freelytrans

4、ferabletobeexchangedforHongKongorChinaCurrencyAND(HKD-RMB).美元供货人就此有法律責任地保证,这些美元是清洁、干净、合法来源、没有任何留置权和税务、并能自由转让的,作兌换港币或人民币。WHEREAS,BOTHPARTIESherebydeclarethatthehereinreferredtocurrenciesaregood,clean,cleared,legitimate,legallyearnedandofnon-criminalorigin

5、.ThesefundsarefreelytradableinsideandoutsideoftheCountryofOrigin;canbeutilizedforunrestricteduse;andarefreefromanyandalltaxes,levies,duties,charges,liensorotherencumbrancesofanynature.双方特此声明,交易的货币是好的、干净、清洁、合法的、依法賺得和无犯罪来源。这些资金都可以在发行国内部和外部自由流通的;无限制使用;而无任何欠

6、付税收,征收,税,费,留置权或其他任何性质的债权。NOWANDTHEREFORE,inconsiderationofthepremisesandthemutualcovenants,warranties,termsandconditionshereincontainedandforothergoodandvaluableconsiderations,thereceiptandsufficiencyofwhichareherebyacknowledge,theUSDPROVIDERandHKDPROVID

7、ERagreeasfollows:现在,因此,在审议的前提和相互契约,担保,条件和条款和其他有价值的考虑,美元供货人和港币供货人等双方充分接受、特此承认、同意如下:ARTICLE1.0CONTRACTQUANTITY:第一章:合同数额1.1UNITEDSTATESDOLLARS10BILLION(USD10,000,000,000)withrollsandextensionsasagreedbytheUSDPROVIDERandtheHKD-ANDRMBPROVIDER.美元供货人和港币或者人民币供货人

8、同意办理壹佰亿美元,在双方同意下可延续和增加数额。1.2ExtensionstobeagreeduponwritingatleastFIVE(5)BankingDayspriortothecommencementoftheproposedextensionsofTransaction.办理延续双方需要在五个工作天前签署相关文件才能开始执行。ARTICLE2.0TERMSOFEXCHANGE:第二章:兌换条件2.1UNITEDSTATESDO

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。