容易被人误解的外贸词语

容易被人误解的外贸词语

ID:20300859

大小:52.50 KB

页数:3页

时间:2018-10-10

容易被人误解的外贸词语_第1页
容易被人误解的外贸词语_第2页
容易被人误解的外贸词语_第3页
资源描述:

《容易被人误解的外贸词语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、容易被人误解的外贸词语看商业信函的时候有没有疑惑过?比如confirm明明是确认嘛,什么时候成了保兑了?英语中的一词多义常常让人一头雾水,商务英语中更是如此。这次就给大家来辨析几个常用的商务英语词汇,保证你再看商业信函的时候轻松一点哦!  1.confirm  例一:  youthatourcountersampleitASAPsothatassproduction.  很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您。请尽快确认,以便我们开始大批生产。  例二:  Paymentadebya100%confirmed,irrevocableLetterofCredit,availableby

2、sightdraft。  付款方式为100%即期,保兑,不可撤消信用证。  注解:在第一个句子中,confirm的意思是确认。在第二个句子中,confirmedL/C应翻译为保兑信用证,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。  2.negotiable  例一:  Part-timebarmanrequired.Hoursandpaynegotiable.  招聘兼职酒吧侍者,工作时间和薪水面议。  例二:  ThisBillofLadingisissuedinnegotiableform,soitshallconstitutetitletothegoodsandthehol

3、der,byendorsementofthisB/L.  所签发的提单为可转让的。故只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的所有权。  注解:在第一句话中,negotiable的意思是可商议的;在第二句话中的意思则是可转让的。可转让提单经过背书后即可将所有权转让给他人。值得注意的是,negotiatingbank则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。  3.endorse  例一:  OurproductshavebeenendorsedbytheNationalQualityInspectionAssociation.  我们的产品为全国质量检查协会推荐产品。  例二:  Draftsmus

4、tbeacpaniedbyfullsetoriginalonboardmarinebillofladingmadetoorder,endorsedinblank,markedright,prepaid.  汇票必须附有全套印有货物收讫字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明运费已付。  注解:在第一个句子中,endorse指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众。而第二句中的endorsedinblank是指背书人endorser只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人(endorsee)。  4.average  例一:  Ifaparticularcargoispart

5、iallydamaged,thedamageiscalledparticularaverage.  如果某批货是部分受损我们称之为单独海损。  例二:  Itsobviousthattheproductsarebeloentstothebuyertoenablehimtodeliverthegoods.  在CIF价格术语项下的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物。  例二:  Hebecameashappyasifhistenderforbuildingamansionhadbeenaccepted.  他欣喜若狂,好象他承办大厦筑的投标被接受了。  注解:商务英语中的重要条

6、款用词非常正规,第一句话中,tender是用作动词,相当于give。而在第二句中,tender是用作名词,意思是投标。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。