chapter two cultural differences

chapter two cultural differences

ID:20565237

大小:792.50 KB

页数:93页

时间:2018-10-13

chapter two  cultural differences_第1页
chapter two  cultural differences_第2页
chapter two  cultural differences_第3页
chapter two  cultural differences_第4页
chapter two  cultural differences_第5页
资源描述:

《chapter two cultural differences》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、1ChapterTwoCulturalDifferences betweenChinese&English And theMethodsofTheirTranslation2Introduction语言与文化是不可分割的。语言是文化的载体,是跨文化交际的桥梁。不同国家、民族之间的文化交流和渗透都离不开翻译活动,翻译像一个窗口揭示着该文化的一切内容。因此,探寻英汉文化差异应是翻译中一个不容忽视的因素。23王佐良(1916-1995)指出:翻译不仅涉及语言问题,也涉及文化问题。译者不仅要了解外国文化还要不断了解本民族的文化。不仅

2、如此,还要不断地把两种文化加以比较,因为真正的(翻译)对等应该是在各自文化中的含义、作用、范围、感情色彩、影响等都是相当的。34翻译下列句子1.对新药业,老实讲,我是擀面杖吹火—一窍不通。”2.2014年是令人难忘的。这一年,我们锐意推进改革,啃下了不少硬骨头,出台了一系列重大改革举措,许多改革举措同老百姓的利益密切相关。—节选自《国家主席习近平二〇一五年新年贺词》1.“Honestly,(Honestlyspeaking,Tobehonest,Tobequitehonestwithyou,)Idon’tknowanythi

3、ng(don’tknowthefirstthingknownothinghavenoideaof)aboutthemoderndrugbusiness.”52.2014isunforgettable.Inthepastyear,wepushedforwardreformswithstrongcommitment,conqueredmanyhardshipsandintroducedaseriesofimportantreformmeasures,manyofwhicharecloselyassociatedwiththein

4、terestsofthegeneralpublic.---AnexcerptfromPresidentXiJinping’s2015NewYear’sGreeting63.Johncanbereliedon.Heeatsnofishandplaysthegame.3.约翰为人可靠,他既忠诚又正直。71MethodsofTranslationbetween EnglishAndChinese1.1直译(Literaltranslation)直译指不仅忠实于原文内容,而且忠实于原文风格的翻译方法。Afinegeniusinhis

5、owncountryislikegoldinthemine.VersionI:天才在自己的国家里,就像金子在矿山里。VersionII:天才身居祖国,恰似金子藏于矿山。8直译把忠于原文语义的前提下,尽可能保留语形,跟原文形意合一,形神兼备,最终实现语表浅层、语义中层、语值深层的等值代换,力求使译文与原文在选词用字、句法结构、形象比喻及风格特征等方面尽可能趋同(无限接近)。百川归海而海不盈。Alltheriversrunintothesea,yettheseaisnotfull.9能直译就直译。直译决非死译。Itwasanol

6、dandraggedmoon.A:那是一个又老又破的月亮。B:这是一弯下弦残月。Hisbeingneglectedbythehostaddedtohisuneasiness.A:他被主人冷落增加了他的不舒服。B:他受到主人的冷落,心里更不舒服。10Wereiflefttometodecidewhetherweshouldhaveagovernmentwithoutnewspapersornewspaperswithoutagovernment,Ishouldnothesitateamomenttopreferthelatte

7、r.我们是要一个没有言论自由的政府,还是只要无需政府管理的言论自由,如果让我决定,那我会毫不犹豫地选择后者。11121.2Theapplicationofliteraltranslationsmog烟雾coldwar冷战hotline热线blackmarket黑市hotgirlsincoolsuit辣妹hot-sellingbooks畅销书pillarindustry支柱产业leadingenterprise龙头企业Bloodisthickerthanwater.血浓于水1)当两种语境下有相互匹配的词语(语境对应)酸雨aci

8、drain超市supermarket阳光sunlight春节SpringFestival希望工程HopeProject一国两制onecountry,twosystems关系网networkofpersonalconnections三无产品aunbrandedanddatelessprodu

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。