浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排

浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排

ID:21539712

大小:26.00 KB

页数:6页

时间:2018-10-22

浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排_第1页
浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排_第2页
浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排_第3页
浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排_第4页
浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排_第5页
资源描述:

《浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅究对外汉语初级口语教材中文化项目的编排  摘要:随着汉语的推广以及中国文化的魅力不断扩散,学习汉语的人数呈现上升趋势,而针对汉语的教学所编写的教材也层出不穷。有的汉语教材是针对不同国别编写的,有的教材是针对不同水平编写的,有的教材是针对不同技能编写的……由此可见,汉语教材是教学的根本与依据。教材在初级教学阶段起着越来越重要的作用。  关键词:学习汉语;汉语教材;初级阶段文化  一、语言与文化的关系概况  自古以来,语言和文化都是不可分割的,每种语言所反映的并不仅是表层的语音、语义,还反映了更深层的东西――文化。语言无法脱离文化

2、而存在,我们平时说的话就是一种文化的反映,可见语言与文化的关系注定了在对外汉语教学中要融入文化教学。著名语言学家索绪尔认为,语言是人类言语行为的社会组成部分,是个人不自主的从社会上吸收并记忆于大脑里的系统。它不受个人意志的驱使,社会中的每个成员都会具有,可理解为是一种社会的心理现象。  二、对外汉语口语教学中的文化教学现状研究  对外汉语口语教学中的文化知识教学与单纯的汉语文化课是不相同的。教学中的文化组成部分要是日常生活中经常用到的文化现象。我们知道,有些文化是有时间性的,随着社会的发展会随之出现很多新的文化现象、文化词语等。

3、像如今网络上出现的词语“老司机”、“傻白甜”“软妹子”等等,而这些文化现象会由于教材更新较慢而使学生难以理解,从而就会影响交际。在对外汉语教学时要关注这些缺乏的文化项目。  张占一作为先发人,首次提出了“知识文化”与“交际文化”的概念,并且提出可以把对外汉语教学里的文化组成称为“交际文化”。他认为:交际文化是指经受过不同文化背景熏陶的人,在行为交际时因不具有有关词、句的文化背景知识而产生误解,我们将这种直接影响社会交际效果的文化背景知识,称之为“交际文化”。  除此之外,还有很多学者在交际文化的基础上做出了更具体的划分。但与此同

4、时,也有一部分学者不赞同交际文化的划分,他们根据自己的研究从不同的角度对文化因素进行了划分。在《文化考察的新视角》中,葛中华老师将对外汉语口语教学中的文化组成分为“语言文化”和“超语言文化”。梅立崇老师将静态的“陈述性文化知识”和动态的“程序性文化知识”等概括为文化的组成因素。  三、对外汉语口语教材中文化因素的编排及依据  编写汉语口语教材应以学生为中心,给学生提供语言环境,调动学生的学习兴趣,以熟练运用为基本导向,最终目标是培养学生的交际能力。对外汉语的前辈们在不同阶段也提出了不同的教材编写原则。吕必松老师针对教材编写提出了

5、“六性”原则:实用性、交际性、知识性、趣味性、科学性和针对性原则。刘??老师提出了“五性”原则:针对性、实用性、科学性、趣味性和系统性原则。李泉老师则在前人的基础上进行了拓展,总结出十项对外汉语教材编写原则:定向原则、目标原则等。  教材中文化因素的类型包括:社会交往方式、生活方式、健康、空间观念、语言文字、家庭观念、工作观念、传统习惯、艺术等。其中每一类中还有一些分类,如在社会交往中有打招呼的交际方式、做客的交际方式等;生活方式中包括生活服务、购物、交通等;空间观念包括行政区划、旅游景点等;语言文字中包括谐音、成语、谚语等。 

6、 四、对外汉语口语教材中文化因素的编排及现实问题  鉴于文化因素在对外汉语口语教学中的重要性,我们急需将文化因素合理地融入到初级口语教材中去。综合多部教材来看,初级汉语口语教材中的文化因素编排,主要存在两大问题:一是初级阶段不重视文化因素的编写。二是文化因素的编排缺乏系统性。此外,还有很多小问题,如文化因素不足,相关练习不充分等。就当今教材存在的这些问题来看,对初级口语教材进行文化因素编排就显得更为重要了。  (一)文化因素分布缺乏系统性。课文的编排缺乏一定的系统性,文化因素的编排更是没有任何依据。几乎是想到哪编到哪,哪句话用到

7、了就编排出来,完全没有一个系统性的顺序牵引着。当然,文化因素的系统性编排是有一定难度的,尤其是目前还没有一个针对对外汉语教学中文化因素教学的大纲,想要系统地编排文化因素,可谓难上加难,目前我也没有想到一个更好的方法,这需要在今后的研究中做出更多的努力与探索。  (二)文化因素的呈现方式单调。文化因素主要是通过生词来呈现,而这样所体现的文化大部分也只是语义文化,对于语用文化以及语构文化则很难展现出来。  (三)生词缺少相关文化背景知识介绍。在汉语中,有很多具有文化色彩的生词并不能找到一个完全对应的英语来进行翻译,而教材在编写时就会

8、找一个大致上差不多的英语单词来进行翻译,这样常常会引起学生的误解,甚至出现在交际时使用错误。  (四)文化因素的时效性不强。随着社会的发展和新鲜事物的出现,一些体现文化因素的新词也不断涌出,如“猴塞雷”、“撩妹”、“壁咚”等。这些新词如果不讲授给学生,在交际中就

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。