汉译语篇衔接实践报告

汉译语篇衔接实践报告

ID:22829068

大小:1.18 MB

页数:114页

时间:2018-10-31

汉译语篇衔接实践报告_第1页
汉译语篇衔接实践报告_第2页
汉译语篇衔接实践报告_第3页
汉译语篇衔接实践报告_第4页
汉译语篇衔接实践报告_第5页
资源描述:

《汉译语篇衔接实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号:学校代码:10165____密级:学号:201611020255专业硕士学位论文AccountabilityinthePublicPolicyPartnerships汉译语篇衔接实践报告作者姓名:张扬学位类别:翻译硕士专业领域:英语笔译导师姓名:陈吉荣2018年6月APRACTICEREPORTONTEXTUALCOHESIONINTRANSLATIONOFACCOUNTABILITYINPUBLICPOLICYPARTNERSHIPSByZhangYangUndertheSupervisionofChenJirongPresentedtoTheGradu

2、ateSchoolofLiaoningNormalUniversityToPartialFulfillmentoftheRequirementforTheDegreeofMasterofTranslationandInterpretingJune2018摘要翻译过程中最难处理的是语篇的衔接。了解语篇的内部衔接、外部衔接以及衔接关系,是解决翻译中语篇问题的主要途径。特别是在政治学著作中,由于复现、指代、替代与省略非常频繁,翻译此类作品时更要注意分析翻译中语篇衔接与连贯的运行机制与解决方案。基于此,本文选取茱莉亚▪斯蒂夫斯的政治学著作《公共政策合作中的问责制》作为研究

3、案例,着重研究翻译中的语篇衔接这一问题,包括政治学文本的内部衔接、外部衔接以及语篇衔接关系问题。基于自身的翻译实践,本文详细阐述了政治学文本翻译中语篇衔接的具体问题和解决方案。本文认为,除了遵循政治性文体的语言特点,翻译过程中,还需要认真对待语篇衔接领域的具体问题,语篇内部衔接中的指代与词汇衔接问题,替代与省略问题,连接问题。经过反复分析与对比,本文提出了针对上述具体翻译问题的解决方案:复现指代译法,阻断译法,累赘省略译法,占位替代译法。以期为同类文本的翻译实践提供经验素材。关键词:政治文本,内部衔接,外部衔接,衔接关系IAbstractThemostdiffic

4、ultparttohandlewithinthetranslationprocessisthetextualcohesion.Theunderstandingoftheinternalcohesion,externalcohesionandcohesionofdiscourseisthemainwaytosolvetheproblemofdiscourseintranslation.Especiallyinpoliticalworks,duetothefrequentoccurrenceofreproduction,referral,substitutionand

5、omission,weshouldpayattentiontoanalyzetheoperatingmechanismandsolutionsoftextualcohesionandtextualcoherenceintranslationwhenwetranslatesuchworks.Basedonthis,thispaperchoosesJuliaSteets’politicalworkACCOUNTABILITYINPUBLICPOLICYPARTNERSHIPSasaresearchcaseandfocusesonthestudyoftextualcoh

6、esionintranslation.Itincludestheinternalcohesion,externalcohesionandthecohesiverelationsofthediscourse.Basedonmyowntranslationpractice,thispaperstatesonthespecificproblemsandsolutionsofthetextualcohesioninthetranslationofpoliticalworks.Thispaperarguesthat,inadditiontofollowingthelangu

7、agecharacteristicsofpoliticalworks,intheprocessoftranslation,wealsoneedtotakethespecificproblemsinthefieldoftextualcohesionseriously,suchastheproblemofconferenceandlexicalcohesionintextualinternalcohesion,theproblemofsubstitutionandomissionintextualexternalcohesion.Afteranalyzingandco

8、mpari

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。