学习同传口译十大原则例句

学习同传口译十大原则例句

ID:22922014

大小:225.58 KB

页数:24页

时间:2018-11-01

学习同传口译十大原则例句_第1页
学习同传口译十大原则例句_第2页
学习同传口译十大原则例句_第3页
学习同传口译十大原则例句_第4页
学习同传口译十大原则例句_第5页
资源描述:

《学习同传口译十大原则例句》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、十大原则例句:原则一:Syntacticlinearity循句驱动1.英文原文:DrawingonthosereportsandtheearlyreactionsofMemberStates,aswellasmyownconvictionthatourworkmustbebasedonrespectforhumanrights,Iputforwardsixmonthsagoabalancedsetofproposalsfordecisionsatthissummit.十原则口译参考:根裾这些报告和会员国的早期反

2、应,并根据我自己的信念,我们的工作必须以尊重人权为基础,我在六个月前向会员国推出了一套均衡的提案,供这次首脑会议决策。2.英文原文:Memberswillagreetoestablishapeacebuildingcommission,backedbyasupportofficeandafund.ThatwillmarkanewlevelofstrategiccommitmenttooneofthemostimportantcontributionstheUnitedNationsmakestointernat

3、ionalpeaceandsecurity.十原则口译参考:成员们将同意建立一个和平建设委员会,并配备辅助办公室和基金。这将是一个新层次的战略承诺,也是联合国为国际和平与安全所作的最重要的贡献之一。3.英文原文:Whatismore,humanitytodayisconfidentofthevaluesitshares.Givepeoplethechanceandtheywillalwaysvoteforfreedom,alwaysprefertolerancetoprejudice,neverwillingl

4、yacceptthesuppressionofhumanrightsandgovernancebyextremism.十原则口译参考:更有甚者,当今人类对其共同价值充满信心。只要给人民机会,他们将始终为自巾而投票,始终选择容忍而不是偏见,决不会自愿接受对人权的压制和极端主义的统治。4.英文原文:Itmustgiveleadershiponterrorism.Thereisnotandnevercanbeanyjustification,anyexcuse,anycausethatacceptstherandom

5、slaughteroftheinnocent.Whereverithappens,whoeverisresponsible,westandunitedincondemnation.十原则口译参考:我们必须领导反恐。我们没有也决不能有任何理由、任何借口和任何事业让人们接受滥杀无辜。不管在哪里发生,凶手是谁,我们都要共同谴责。5.英文原文:Atthismoment,menandwomenalongmycountry’sGulfcoastarerecoveringfromoneoftheworstnaturaldis

6、astersinAmericanhistory.Manyhavelosthomes,lovedonesandalltheirearthlypossessions.InAlabama,Mississippi,andLouisiana,wholeneighborhoodshavebeenliftedfromtheirfoundationsandsentcrashingintothestreets.十原则口译参考:此时此刻,我国海湾沿岸的男男女女正在从美国历史上最严重的一次自然灾害巾恢复。许多人失去家园、亲人、以及一

7、切财产。在阿拉巴马、密西西比和路易斯安那,整个的居民区被彻底摧毁,满街废墟一片。1.英文原文:Wehaveworkedtogethertohelpbreakupterroristnetworksthatcrossbordersandtorootoutradicalcellswithinourborders.Wehaveeliminatedterroristsanctuaries.Weareusingourdiplomaticandfinancialtoolstocutofftheirfinancinganddr

8、ainthemofsupport.Andaswefight,theterroristsmustknowthattheworldstandsunitedagainstthem.十原则口译参考:我们共同努力,帮助瓦解跨国恐怖网络和摧毁本国境内的激进基层组织。我们清除了恐怖分子的庇护所。我们正运用外交和财政手段切断他们的财源,断绝他们得到支援的渠道。我们正在与恐怖分子进行斗争,他们必须明白,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。