高考文言文翻译教案

高考文言文翻译教案

ID:23267985

大小:33.52 KB

页数:28页

时间:2018-11-06

高考文言文翻译教案_第1页
高考文言文翻译教案_第2页
高考文言文翻译教案_第3页
高考文言文翻译教案_第4页
高考文言文翻译教案_第5页
资源描述:

《高考文言文翻译教案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、为认真贯彻落实市、区有关农村工作会议精神,学习借鉴外地先进经验,加快我乡经济建设步伐,推进农业产业化、标准化进程高考文言文翻译教案  一、教学目标  1.第二轮文言文复习以翻译为切入口。  2.在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。  二、教学重点难点  1.抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。  2.借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。.以翻译为切入口,让学生在练习中掌握方法技巧。  三、教学课时:5课时  第1课时  一、教学目

2、的:  1、掌握翻译的一般目标及翻译的基本方法  二、教学重点与难点:  1、让学生从整体上了解文言文翻译的原则和技巧  2、在学习中发现自己在翻译中碰到的困惑和不足  一、复习巩固(请将下列句子译成现代汉语)  1、举天下一切异状遍试之,无出其右者。  2、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。近年来,该市紧紧围绕“全省进前列,百强上位次”的发展目标,不断调整优化农业结构,全面推进农业产业化、标准化、国际化进程,促进了全市农业农村经济的快速发展。为认真贯彻落实市、区有关农村工作会议精神,学习借鉴外地先进经验,加快我乡经济建设步伐,推进农业产业化、标准化进程

3、  3、望洋向若而叹曰:“野语有之曰,'闻道百,以为莫己若'者,我之谓也。我长见笑于大方之家。”  4、奋六世之余烈,振长策而御宇内。  5、杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。  二、了解有关文言文翻译的常识  1、标准  简言之三个字:信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。高考中的翻译一般只涉及信和达。  2、原则——直译为主,意译为辅。  “直译”,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。一般说来,应以“直译”为主,辅以“意译”。

4、高考文言文翻译也主要考“直译”。  3、直译的方法——“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。  ①对――对译。把文言文中的单音词译成以该词为词素的合成词。  例天下事有难易乎?(《为学》)――天下的事情有困难和容易(之分)吗?  ②换――替换。有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不常用,或词义已经转移。在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。近年来,该市紧紧围绕“全省进前列,百强上位次”的发展目标,不断调整优化农业结构,全面推进农业产业化、标准化、国际化进程,促进了全市农业农村经济的快速发展。为认真贯彻落实市、区有关农村工作会

5、议精神,学习借鉴外地先进经验,加快我乡经济建设步伐,推进农业产业化、标准化进程  例先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》)――先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐来探望我。  “卑鄙”一词古今汉语都常用,但词义已转移,所以译文用“地位低微、见识浅陋”来替换它。“顾”今天不常用,译文用“探望”来替换。  对古今意义相同,但说法不同的词语,翻译时要换成现代通俗的词语。如:  ①齐师伐我。  这句中的“师”,要换成“军队”;“伐”,要换成“攻打”。  ②吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。  这句中的“吾”,要换成“我”;“

6、尝”,要换成“曾经”;“终”,要换成“整”;“思”,要换成“想”;“须臾”,要换成“一会儿”。  ③留――保留。古文中的人名、地名、年号、国名、官职名、朝代名等,以及古今词义相同的词,如“山、水、中、笑、有”等,都按原文保留不译。  例庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)――庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。近年来,该市紧紧围绕“全省进前列,百强上位次”的发展目标,不断调整优化农业结构,全面推进农业产业化、标准化、国际化进程,促进了全市农业农村经济的快速发展。为认真贯彻落实市、区有关农村工作会议精神,学习借鉴外地先进经验,加快我乡经济建设步伐

7、,推进农业产业化、标准化进程  ④删――删略。文言文中有些没有实际意义的虚词(或表示停顿,或表凑足音节,或表发语,或起语助、连接等作用),翻译时应删除。如:  例1夫战,勇气也。(《曹刿论战》)――作战,(是靠)勇气的。(夫,句首发语词)  例2战于长勺,公将鼓之。(《曹刿论战》)――在长勺这个地方与齐军交战,鲁庄公将要击鼓(命令将士前进)。(之,句末语气助词)  例3师道之不传也久矣。(这句中的“之”,用于主谓之间,取消句中独立性,不译)  ⑤补――补充。古书中的省略现象比较突出,为了完满的表达文章的内容,译文就应补出原文省略的而现代汉语又不能省略的某些词

8、句。  [例]见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。(《

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。