中学英语中的修辞种种

中学英语中的修辞种种

ID:24102131

大小:54.50 KB

页数:4页

时间:2018-11-12

中学英语中的修辞种种_第1页
中学英语中的修辞种种_第2页
中学英语中的修辞种种_第3页
中学英语中的修辞种种_第4页
资源描述:

《中学英语中的修辞种种》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中学英语中的修辞种种任何语言都有修辞,英语当然不能例外。在中学英语教学中,修辞显然不是教学重点,但把它束之高阁,甚至在教学中遇到一些常用修辞现象不向学生讲一讲也是欠妥的。我认为,在教学中,如果遇到一些英语修辞现象,可适当向学生介绍,不仅可以使课文讲解生动,加深学生印象,也可启发学生学习英语的兴趣。 现将散见在中学英语课本中的修辞现象分类罗列出来。 一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like,as,asif,asthough等,例如: 1、Thiselephanti

2、slikeasnakeasanybodycansee. 这头象和任何人见到的一样像一条蛇。 2、Helookedasifhehadjuststeppedoutofmybookoffairytalesandhadpassedmelikeaspirit. 他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。 3、Ithaslongleavesthatsfingersreachingtotouchsomething. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。 二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将

3、用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。 1、GermangunsandGermanplanesraineddobs,shellsandbullets... 德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。 2、Thediamonddepartmentadenotonlyofstonesandearth,butofthefleshandbloodofmillionsofmen. 长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。 句中的“thefleshandblood”喻为“thegreatsacrifice”

4、(巨大的牺牲) 2、“...sayingthatitostbeautifultongueinthe. 很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。 这里的“manyeyes”代替了“manypersons”。 四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。 1、Shemayhavetensofthousandofbabiesinonesummer.(From“yonlyehuntingforajobagain. 我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。 英

5、语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。 五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。 1、Mybloodfroze. 我的血液都凝固了。 2、yheartalmoststoppedbeatingydaughter’svoiceonthephone. 从里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。 六、叠言(rhetoricalrepetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。 1、Itmustbecreatedb

6、ythebloodandtheanandhisgloriousman—madedestiny. 它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。 2、...Becausegoodtechniqueinmedicineandsurgerymeansmorequickly—curedpatients,lesspain,lessdisfort,lessdeath,lessdiseaseandlessdeformity. 因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残

7、废。 七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。 1、Severalyearslater,ethatNapoleonyhhimself... 几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。 “ation”(消息、信息) 2、Alspokead,orIam,”hedeclared.“Both,sir!”criedtheSatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。 1、Ontherootoftheschoolhousesomepigeo

8、nseintotouchenlikeyoucarryonlylargenotes

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。