关联理论对语用翻译的启示

关联理论对语用翻译的启示

ID:24535053

大小:50.50 KB

页数:3页

时间:2018-11-15

关联理论对语用翻译的启示_第1页
关联理论对语用翻译的启示_第2页
关联理论对语用翻译的启示_第3页
资源描述:

《关联理论对语用翻译的启示》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、关联理论对语用翻译的启示提要:本文就关联理论对语用翻译的启示进行了一些探讨。先简要介绍了交际的推理特性、文本语境、最佳关联、语言的解释性使用等关联理论中的一些基本概念,然后阐述翻译作为语言的解释性使用、原语文本和译语文本解释性相似的观点、文本分类作为关联向导、翻译的概念以及如何处理翻译过程中基于语境的问题。我们认为从关联理论的角度来探讨这些语用问题有助于更好地把握语用翻译的本质,进而指导我们的翻译实践。主题词:关联理论、语用翻译Abstract:Thispaperapproachespragmatictranslationfromtheperspectiveofther

2、elevancetheoryofmunication.Forthispurposeunication,context,optimalrelevanceandthelike.Then,aticroleofthenotionof‘translation’:translationasaninterpretiveuseoflanguage,texttypologiesasguidestorelevance,context-basedproblemsintranslation,andsoon.anproposes,Goddisposes”,撇开原作中的佛教色彩从而使译作带上了基督

3、教色彩,从而使原文曹雪芹向译文读者靠近;而杨宪益先生同样是利用了这一个谚语,但把其中的“God”改成了“Heaven”,即“Manproposes,Heavendisposes”,保留原文中的佛教色彩,从而使译文读者向源语文本《红楼梦》靠近。(郭建中,1998)一旦译者能够意识到基于语境的问题在很大程度上不同于基于语言的问题,我们在翻译实践中便可以有针对性地找到合适的解决办法。译者在翻译过程中不可避免地要碰到其特有的语法或词汇问题。假如译者的中心任务就是帮助读者克服语言障碍,那么,这类问题需要译者在译语文本中加以解决。然而,在处理因语境差异所引起的问题时,译者应当明确他

4、是否可以或应该对译文加以修订,抑或需要以其他方式解决。更为重要的是,如果对翻译过程中交际问题的本质缺乏一个清醒的认识,译者就不可能正确处理好语言和语境在翻译中的地位和作用。假如原文和译文中的语境信息明显不一致,译者知其不可直译而勉强为之,就很可能产生意义的错误,甚至使原文中的某些重要内容乃至整个原语文本的可交际性受到损害。比方说,在陆国强先生编著的《英汉和汉英语义结构对比》一书中,他指出,“在英译汉时,必须注意固定词组的语用性,即实际场合的使用规律。”他接着举例来阐明他的观点,如:HissnideremarksabouttheaticAspectsofTranslati

5、on:SomeRelevance-TheoryObservationinPragmaticsofTranslation.InLeoHickey(ed.)ThePragmaticsofTranslation.Frankfurt,Lodge,Clevedon,Philadelphia,Toronto,Sydney,Johannesburg:MultilingualMattersLtd.Neark,Peter.1982.ApproachestoTranslation.PergamonPress.Nida,EugeneA.1964.Toacher,F.1838.Uberdiev

6、erschiedenenMethodendesUbersetzens.InH.J.Storig(ed.)(1969)DasProblemdesUbersetzens.Darmstadt:entalRepresentations:TheInterfaceBetbridge:CambridgeUniversityPressethods.Tübingen:Narr.郭建中1998,翻译中的文化因素:异化与归化,载于《外国语》第2期何自然1996,翻译要译什么?——翻译中的语用学,载于《外语与翻译》第4期何自然1997,《语用学与英语学习》,上海外语教育出版社。林克难1994,

7、关联翻译理论简介,载于《中国翻译》第4期。北京:外语教学与研究出版社。陆国强1999,《英汉和汉英语义结构对比》,复旦大学出版社。谭载喜、奈达1987,论翻译学的途径,载于《外语教学与研究》第一期。赵彦春1999,关联理论对翻译的解释力,载于《现代外语》第3期。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。