汉英是非问句答语异同的认知层面考察

汉英是非问句答语异同的认知层面考察

ID:24862803

大小:49.50 KB

页数:4页

时间:2018-11-16

汉英是非问句答语异同的认知层面考察_第1页
汉英是非问句答语异同的认知层面考察_第2页
汉英是非问句答语异同的认知层面考察_第3页
汉英是非问句答语异同的认知层面考察_第4页
资源描述:

《汉英是非问句答语异同的认知层面考察》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、汉英是非问句答语异同的认知层面考察王红恬摘要:汉语和英语在回答是非问句时用“是”还是用“不”有同有异。回答肯定是非问句时,用“是”还是用“不”情况相同,回答否定是非问句时,用“是”还是用“不”的情况正好相反。这种差异跟不同民族的认知心理有密切的关系。本文从认知层面即主观推测层面[1]和客观现实层面[2]对此差异进行描写。.jyqkarryJack?a.Yes,Ido.b.No,Idon’t.(3)你不喜欢这种鱼吗?a.不,我喜欢(这种鱼)。b.是,我不喜欢(这种鱼)。(4)Don’tyoumarryJack?a.Yes,Ido.b.No,Idon’t.

2、例(1)-(2)是汉语和英语里肯定是非问句的一问一答。例(3)-(4)是汉语和英语里否定是非问句的一问一答。从这两组例子可以看出汉语和英语在回答是非问句时用“是”还是用“不”有同有异——回答肯定是非问句时,用“是”还是用“不”情况相同;回答否定是非问句时,用“是”还是用“不”的情况正好相反。其异同可列表如下:说汉语的人和说英语的人在回答肯定是非问句时用“是/Yes”还是用“不/No”的相同,反映了二者在民族心理和认知上的一致,回答否定是非问句时用“是/Yes”还是用“不/No”的不同,反映了二者在民族心理和认知上的差异。接下来从认知层面分别描述说汉语的

3、人和说英语的人在回答肯定是非问句时用“是/Yes”还是用“不/No”的相同以及相异之处。二、肯定是非问句英汉语在认知层面的相同反映肯定是非问句,英语和汉语用“是”用“不”情况相同。在主观推测层面所反映的认识是选择A项的可能性很大,用信赖程度来表示是0.5<P{A}≤1。客观现实层面是肯定是非问句的答语。答语包括肯定和否定两种。在客观现实层面肯定回答所反映的认识时选择了A项,用信赖程度来表示是P{A}=1,否定回答所反映的认识时没有选择A项,用信赖程度来表示是P{A}=0。(5)你想去上海念书吗?a.是,我想。b.不,我不想。该例的A项是“去上海念

4、书”。说汉语的人在使用是非问句发问时,总是把自己的主观想法清晰地表现在问话中:如果问话人心目中以为听话人大概是想去上海念书的,就会采用肯定的形式。也就是说,说话人在主观推测层面认为听话人“想去上海念书”的可能性比较大,用信赖程度来表示是0.5<P{去上海念书}≤1。听话人听到这句话的主要疑问点是肯定形式,说话人表示肯定意见就用“是”,反映在认知层面的客观现实是P{想去上海念书}=1。说话人表示否定意见就用“不”,反映在认知层面的客观现实是P{想去上海念书}=0。(6)Doyouetoschool}=1.说话人表示肯定意见就用“No”,反映在认知层

5、面的客观现实是P{didn’tetoschoolyesterday}=1.四、结语汉语和英语在回答是非问句时用“是”还是用“不”有同有异。回答肯定是非问句时,用“是”用“不”情况相同,回答否定是非问句时,用“是”用“不”的情况正好相反。这种差异跟不同民族的认知心理有密切的关系。从认知层面这个角度切入,能够使人们从另外一个角度了解汉语和英语在回答是非问句时用“是”还是用“不”异同。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。