以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策

以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策

ID:27672806

大小:59.05 KB

页数:10页

时间:2018-12-05

以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策_第1页
以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策_第2页
以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策_第3页
以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策_第4页
以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策_第5页
资源描述:

《以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、以英语为母语的汉语学习者汉语“被”字句的偏误分析及教学对策摘要:汉语中的“被”字句,历來为对外汉语教学中的重点内容。被动句作为汉英两种语言屮共有的一种基本句式,虽有相同点但大量区别依然存在,因此以英?z为母语的汉语学习者常受到母语负迁移的影响,在被动句学习中造成大量偏误。“被”字句作为有标志被动句中的典型代表,出现的偏误也更加频繁而突出。本文拟对汉英两种语言中的被动句式进行对比研宄,从句式语法结构中的主语、谓语、状语、宾语和补语这五种角度进行偏误分析,并探讨行之有效的教学对策,期望能够在对外汉语教学方面提供帮助。关键词:“被”字句汉英对比偏误分析教学设计对外汉语随着中国经济的迅速发展,汉

2、语在国际上的地位日益提高,汉语学习者的数量也不断增多,包括以英语为母语的学习者。英语与汉语分属不冋的语系,在多种句式语法结构上存在着较大差异,而被动句作为两种语言中共有的一种基木句式,虽有相同点但大量区别依然存在。因此母语中的负迁移现象往往对汉语学习者被动句的习得造成困扰,引发偏误。汉语中的“被”字句作为有标志被动句中的典型代表,自然是汉语被动句教学中的重耍内容,由此产生偏误的频率也更高。以英语为母语者在“被”字句学习过程中因其母语负迁移现象产生的偏误区别于其他语言汉语学习者,有其特殊性。木文拟对汉语“被”字句与英语被动句中的语法结构进行对比研宄,针对母语为英语的汉语学习者习得汉语“被”

3、字句时在主语、谓语、状语、宾语和补语这五个方面出现的偏误加以详细分析,并探讨行之有效的对策,期望能够在对外汉语教学中提供帮助。一、汉语“被”字句与英语被动句现代汉语屮的被动句按有无标志一般分为两类,一类为有标志的被动句,含有“被、给、叫、让”等明显被动词;另一类为无标志的被动句,即意义被动句。“被”字句作为有标志被动句中的典型代表,有其特有的句式结构:主语+被字介词结构状语(“被”+宾语)+谓语+补语(有时可省略)。如例句:树叶(主)/被风(状)/吹(谓)/跑(补)了他(主)/被我(状)/打(谓)了/一顿(补)注:“了”为语气助词,不划分成分英语屮的被动句即被动语态(passivevoi

4、ce),是一种不知道动作执行者或强调动作承受者的,在形式上主语表示为动作承受者的句式。其被动结构一般表示为:be+done或get+done。用这种结构的被动句侧重于动作的结果而不是动作本身。如:Themangothurtonhiswayhome.那个男人在回家的路上受伤了。Howdidtheglassgetbroken?杯子怎么破了?这两个例句中更多的在强调“受伤了”和“破了”的动作结果。另外,因英语语法的特殊性,英语中的被动语态是有严格时态限定的。可以变为被动语态的时态大体来说共有七种,分别为一般现在时,一般将来时,现在进行时,一般过去时,现在完成时,过去完成时和过去进行时。其具体句

5、式结构各有其特殊性,但万变不离其宗,都为被动句一般结构的变化形式。汉语“被”字句与英语被动句在句式语法结构上存在较大差异,这也是汉语学习者因母语负迁移现象造成“被”字句偏误的主要原因。下面就通过对英汉被动句的对比分析,来探讨由母语负迁移现象带来的多种偏误。二、由母语负迁移带来的偏误(一)主语偏误汉语“被”字句中的主语是特定的,即在不说明的情况下谈话双方都知道的,这是相对于泛指而言的。李珊(1994)曾指出“动作作用的对象一般总是具体的有限的。例如:‘西被顾客打破了。’主语‘东西’是被处置的对象,必定是具体而冇限的,不可能指任何‘东两’,所以‘被’字句的主语通常是‘有定’的。”①再如此例:

6、苹果被我吃完了。小偷被警察逮捕了。英语被动句中主语前常用冠词修饰,冠词分为不定冠词,定冠词和零冠词。根据主语是否有定,加以区别选用。上述两例的英语原句为:Anapplewaseatenbyme>Athiefwascaughtbythepolice.在英语被动句中,主语的有定和无定没有区分得那么明显,无论是有定还是无定都并不影响语义的理解,在语法上完全行得通。由于英语中这两个被动句均采用的是不定冠词,以英语为母语的学习者常因英汉语法的差异在汉语被动句中把不定冠词加在有定主语前,造成偏误。如:*一个苹果被我吃了。*一个小偷被警察逮捕了。(二)谓语偏误汉语中的“被”字句在被字介词结构状语的后面

7、直接添加谓语动词,其结构为:“状语+谓语”。此处的谓语动词在语义上存在着主动意义,如例句:我被妈妈叫醒了。他的桌子被我弄脏了。这两个例子中的谓语成分,无论是“叫醒”还是“弄脏”,在语义上都足施动者的主动行为。如上文所述,英语中的被动句基本结构为:be+done形式,done作为动词的过去分词,其在语义上表示为受事者因动作行为的发生而产生的某种结果,是一种被动状态。如上述两例的英语原句为:Iwaswokenupbymymom.Hisd

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。