宁夏旅游景点英文翻译现状研究

宁夏旅游景点英文翻译现状研究

ID:28140598

大小:16.00 KB

页数:3页

时间:2018-12-08

宁夏旅游景点英文翻译现状研究_第1页
宁夏旅游景点英文翻译现状研究_第2页
宁夏旅游景点英文翻译现状研究_第3页
资源描述:

《宁夏旅游景点英文翻译现状研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、为了确保“教学点数字教育资源全覆盖”项目设备正常使用,我校做到安装、教师培训同步进行。设备安装到位后,中心校组织各学点管理人员统一到县教师进修学校进行培训,熟悉系统的使用和维护。宁夏旅游景点英文翻译现状研究  【Abstract】Withthedevelopmentoftheeconomyandtheimprovementofpeople’slivingstandards,tourismhasbecomemoreandmorepopular.Ningxia,thecradleoftheXixiaEmpire

2、,hasattractedmanyvisitors,too.Therebeingmoreandmoreforeignvisitors,theEnglishtranslationinscenicspotsisbecomingmuchmoresignificant.However,whenevertouristsvisitthesescenicspots,theywilldiscoverthattherearemanyproblemsexistingintheEnglishtranslationstherean

3、dtheleveloftheEnglishtranslationinNingxiascenicspotsneedsurgentimprovement.Inthisthesis,theauthortalksabouttheproblemsexistinginEnglishtranslationsinNingxiascenicspotsandpresentsthesolutionstotheseproblems.  【Keywords】scenicspot;Englishtranslation;problem;

4、solution  1.Introduction  Withthedevelopmentoftheeconomyandtheimprovementofpeople’slivingstandards,tourismhasbecomeasignificantindustryinChina.Ningxia,为了充分发挥“教学点数字教育资源全覆盖”项目设备的作用,我们不仅把资源运用于课堂教学,还利用系统的特色栏目开展课外活动,对学生进行安全教育、健康教育、反邪教教育等丰富学生的课余文化生活。为了确保“教学点数字教育

5、资源全覆盖”项目设备正常使用,我校做到安装、教师培训同步进行。设备安装到位后,中心校组织各学点管理人员统一到县教师进修学校进行培训,熟悉系统的使用和维护。thecradleoftheXixiaEmpire,hasattractedmanyforeigntourists,too.Therefore,moreattentionshouldbepaidtotheEnglishtranslationsinNingxiascenicspots.However,whenevertouristsvisitthesesce

6、nicspots,theywillfindtherearemanyproblemsexistingintheEnglishtranslationsthereandtheleveloftheEnglishtranslationsinNingxiascenicspotsneedsurgentimprovement.  2.ExistingProblemsinEnglishTranslationsinNingxiaScenicSpots  Accordingtothestudy,someproblemsexist

7、intheEnglishtranslationinNingxiascenicspots.Theproblemsarelistedasfollows.  MultipleTranslationsoftheNameofaScenicSpot  MultipletranslationsofthenameofascenicspotrefertothephenomenonthatthenameofascenicspotistranslatedintodifferentEnglishversions,whichcanb

8、efoundinmanyNingxiascenicspots.Thesedifferentversionsmaymisleadtheforeigntourists,makingthemthinkthesedifferentversionsrefertodifferentplaces.Itwillalsobringforeigntouristsinconveniencewhentheyarevisiting.为了充

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。