中国古代小说与越南古代小说的渊源发展

中国古代小说与越南古代小说的渊源发展

ID:28524978

大小:56.00 KB

页数:12页

时间:2018-12-10

中国古代小说与越南古代小说的渊源发展_第1页
中国古代小说与越南古代小说的渊源发展_第2页
中国古代小说与越南古代小说的渊源发展_第3页
中国古代小说与越南古代小说的渊源发展_第4页
中国古代小说与越南古代小说的渊源发展_第5页
资源描述:

《中国古代小说与越南古代小说的渊源发展》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、中国古代小说与越南古代小说的渊源发展李时人  内容提要:越南古代属于“东亚汉字文化圈”,其古代散文体小说基本上是“汉文小说”,其发生、发展深受中国小说之影响。16世纪前期模仿和借鉴中国《剪灯新话》的短篇小说集《传奇漫录》的出现标志着越南古代短篇小说的起步,17世纪以后出现的《皇越春秋》等长篇小说则深受中国“历史演义小说”的影响。  关键词:越南古代小说;渊源;发展;中国古代小说  19世纪的法国小说家巴尔扎克曾将“诗歌”说成是人类“童年”的艺术,而将“小说”说成是人类“成年”以后的产物。[1]这应当是一个既符合历

2、史、也很形象的说法。确实,散文体小说是叙事文学的最高形式,是一个国家或民族叙事艺术达到一定高度的产物,此为世界范围内文学发展之规律,任何一个国家和民族概莫能外。  欧洲各国的散文体小说在14至16世纪“文艺复兴”之际兴起,至19世纪达到创作的高峰。而随着近世以欧美为代表的西方经济、政治、军事的强势“输出”,西方文学,特别是欧洲的小说亦大量输入世界各地,从而极大地影响了世界其它地区文学发展的格局和方向,以致这些地区文学以往的历史都在西方文学的遮蔽下显得暗淡和模糊起来。比如在“东亚汉字文化圈”[2],不仅中国古代很早

3、就出现了散文体小说和多次小说创作的高潮,而且由于受到中国的影响,越南、朝鲜半岛和日本的古代小说创作方面也有过突出的成就。本文即试图对中国古代小说在越南的影响以及越南古代小说的产生与发展情况进行必要的分析和介绍。(一)  越南有两千多年可考的信史:前一千多年今越南北部和中部地区曾是中国历代王朝直接统治下的郡县;后一千年,即自宋太祖开宝元年(968年)丁部领削平“十二使君”,建“大瞿越”国开始,则成为独立的国家。而从丁部领于开宝八年(975年)被宋王朝封为“交趾郡王”、李朝国王李天祚于南宋淳熙元年(1174年)被孝宗

4、封为“安南国王”始,至1884年越南沦为法国殖民地以前,越南的历代王朝又一直是中国的“藩属”。[3]正因如此,越南的历史文化与中国有着极其密切的关系。  在以郡县北属中国的时间内,今越南地方深受中国文化的泽被。秦汉以来,正是中央政权派出的地方行政长官,如东汉时交趾太守锡光、九真太守任延等,“教其耕犁,使之冠冕”,“建立学校,导之礼仪”.,使这一原先尚处于比较原始社会状态的地区,逐渐得到开化。[4]至东汉灵帝中平年间已有交趾人李琴通经史,举茂才,仕至司隶校尉。[5]唐时的爱州(今越南清化)还出了一位登进士第,累官至

5、德宗朝宰相的姜公辅。姜公辅创作的《白云照春海赋》(见《历代赋汇》卷六)流传至今,其弟公复也曾中进士,仕至比部郎中。[6]  越南独立建国后,历代的典章制度、政治措施无不模仿中国。来自中国的儒、释、道思想广泛、深入地渗入到社会各阶层,特别是儒家思想被称为“儒教”,成为占统治地位的思想意识,历代皆建文庙,四时祭祀。与此相应的是文教方面仿照中国的科举制,主要以儒家经典为考试内容。由于中国文化的长期滋润,古代越南不仅思想文化、文学艺术,甚至民俗民风亦打上中国的烙印。越南人的姓名同于中国姓名,宗族关系、婚丧礼俗亦与中国相似

6、,甚至节日风习,如除夕辞岁、元日迎春、五月端阳,亦与中国相同。所以连胡朝(1400年——1407年)开国的国王胡季S在《答北人问安南风俗》中也这样写道:“欲问安南事,安南风俗淳。衣冠唐制度,礼乐汉君臣。”[7]之所以形成这样一种历史文化的面貌,汉字的长期使用和汉籍的大量输入无疑是一个重要的原因。  越南通行的语言属于“南亚语系”,但汉字在越南却通行了二千年,贯穿整个越南古代的历史。即使是作为独立国家的一千多年,越南举国上下仍然统一使用汉字、汉文。虽然13世纪时越南开始出现一种利用汉字的表意、表音功能拼写越南语的“

7、喃字”,14世纪逐渐体系化,在文学创作上开始应用,但喃字的创造又与汉字有着极大的关系,而且自始至终都未能摆脱对汉字的依赖。这是因为“喃字”主要是借用汉字或汉字构件形成的复合体方块字,结构复杂,笔画繁多,又一直是一种自发形成与发展而未经规范的文字,特别是要想写出和准确理解“喃字”,首先必须通晓汉字,所以越南“喃字”的使用不仅要依赖汉字,而且使用的范围有限,始终未能成为通用的文字。  与汉字在越南通行相辅相成的是中国古代典籍和各种著述大量输入越南。10世纪末越南独立并成为中国的藩属后,曾从官方途径获得大量的汉文经典,

8、如史载宋真宗景德二年(1005年)宋廷曾赐前黎国王黎恒《大藏经》(《安南志略》卷一),景德四年,又赐前黎“九经及佛书”(《宋史·真宗本纪》)。另外,出使中国的安南使臣也曾大量购买书籍。如《宋史》记载,宋徽宗大观年间,安南贡使至汴京,就经过特许,购买了大量汉文书籍。[8]至于以后千余年通过民间商贸往来和其他形式的交往输入安南的书籍更应该是大量的。虽然由于气候炎热潮湿,加上历

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。