谈英语语言中的偏见问题

谈英语语言中的偏见问题

ID:298359

大小:33.50 KB

页数:8页

时间:2017-07-19

谈英语语言中的偏见问题_第1页
谈英语语言中的偏见问题_第2页
谈英语语言中的偏见问题_第3页
谈英语语言中的偏见问题_第4页
谈英语语言中的偏见问题_第5页
资源描述:

《谈英语语言中的偏见问题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、谈英语语言中的偏见问题语言是社会发展的载体,它作为人类社会中人们思考和交流的工具必然要受到其主体(人)的思想及意识的影响,因此任何一种语言都能反映一个民族的历史、文化、心理及情感。而一些偏见在英语中也得以体现。一、性别偏见性别偏见是以性别为基础而产生的偏见,尤指男性对女性。在英语学习中有这样一个奇怪的现象:很多表女性的词需要以表男性的词为词根而在此基础上加粘着词素。例如:man(男人)woman(女),prince(王子)princess(公主)等等。仔细观察英语中表地位较高职业的词在形式上大多数是无标志的表男性的词,chairman(主席),congressman(国会议员)等,

2、而如果要表女性,这些词就只能在前面加上限定词,female,woman,lady,类似的例子不一而举。尽管女性主义者提出了一些新的词语,例如用chairperson来代替chairman,但是绝大多数人在说英语的时候会情不自禁地用到原来的词语。从单词表示的含义上也能看出女人所受的偏见。Bachelor和spinster同样都表示单身的人,但spinster却包含了嫁不出去呆在家里的老处女的意思,是一个带有贬义的词语;而bachelor表示单身汉没有丝毫的贬义,相反有时还被当成褒义词来用。再如professional修饰男人(aprofessionalman)表示职业的,而用来修饰女

3、人(aprofessiionalgirl)就有了妓女!的意思;maninthestreet表示普通人,而womaninthestreet则表示妓女;man可以代表整个人类,而woman却望尘莫及。难怪女性主义者Leclerc感叹道这个世界是男人的世界,男人就代表着这个世界。在英语中几乎所有指称女性的词都受到了降格。Quean表示女人但是却还可指妓女,另一个和它同音异义的词queen(女王)也难逃此劫:在美国英语中queen表示在同性恋中充当女子角色的人。类似的如mistress,nun,girl等词都可以借指妓女!。而女人也成了优柔寡断、多愁善感、软弱无能的代名词。英国文学史上最著

4、名的剧作家莎士比亚在哈姆雷特#中就说:Fraility,thynameiswoman.类似的例子俯拾即是。这更说明了丹麦语言学家杰斯坡森(Jesperson)所说的英语是他所熟悉的所有语言中最男性化的语言!是不无道理的。女性受偏见是历史遗留的问题。从母系氏族社会到父系氏族社会,从女人当家到男人做主,男人和女人的地位产生了巨大的变化,尽管随着19世纪末的女性主义运动如火如荼的发展,女性的地位有所提高,但是女人从根本上来说从未真正站起来过。另外,由于女性的身体结构与男性的不同使他们不可能达到真正意义上的平等,女人只是扮演着相夫教子的角色。作为世界的半边天,女人要得到平等的待遇不但要有自

5、身的努力,而且需要全世界人们团结起来为建设一个和谐社会而努力。二、阶级偏见英语国家大部分都是城市化比较严重的国家,例如英国、美国、加拿大等,农村相比较而言成了落后、保守的代名词,农民与贫民阶级作为社会的最底层一直以来都饱尝偏见之苦。在英语中用farmer和peasant表示农民,而我们通常会选择farmer来形容一个人的职业,因为peasant有一种粗野、无知的深层含义。Peasant来源于古法语,系由古拉丁语pagus派生,该拉丁词与现代英语中的pagan有相同意思,都表示异教徒、未开化者、堕落者,带有强烈的贬义,因而peasant在古代英语中是对卑贱者的贬称。在古英语中peas

6、ant还可用作动词,意为附庸、奴役,而作名词时还兼有流氓、坏蛋!之意。到了现代英语虽然有了一些改变但是peasant除了表示农民!之外还指乡下人、土包子、缺乏教养的人。Villain的原始意义与villager相同都表示村民,但是由于封建贵族的剥削阶级偏见地把村民认为是一些游手好闲之徒,竟然使villain的意义演变为坏人。类似的,urban表示城市,随之而来的形容词urbane表示温文尔雅的,而rural表示农村,rustic则有粗俗的!的意思。单词boor是指没有礼貌的粗人与poor有同义,而这恰恰是对穷人鄙视的真实写照。类似的,vulgar原意为普通人但是现在却多了一层庸俗的

7、意思。Knave在字典中的解释为:恶棍;仆人;出身低微的人。把出身低微的人与恶棍联系在一起不是正像把村民与坏人联系在一起一样都体现了英语中对于低层阶级的歧视与偏见?英语中的proletariat!意为无产阶级、劳动阶级,来自意大利语表示不安定,尤指原罗马那些好吃懒做、游手好闲、惹是生非的人。无产阶级成了社会的不安定!因素,贬低之意昭然若揭。在英语中凡是涉及地位较低的人的词大都带上了贬义的色彩;而凡是涉及社会地位高的人,noble,gentle,等词都带上了褒义的色彩。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。