中高级口译高频翻译考点

中高级口译高频翻译考点

ID:31924207

大小:74.00 KB

页数:10页

时间:2019-01-27

中高级口译高频翻译考点_第1页
中高级口译高频翻译考点_第2页
中高级口译高频翻译考点_第3页
中高级口译高频翻译考点_第4页
中高级口译高频翻译考点_第5页
资源描述:

《中高级口译高频翻译考点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.中高级口译高频翻译考点香港问题:香港是中国的一部分。自古以来,我们的祖先在这块土地上劳动、生活。历史上从秦代到清朝,中国一直对香港实行管辖,行使主权。19世纪中叶,英国发动两次鸦片战争,迫使腐败无能的清政府签订了不平等条约并于1898年侵占了整个香港地区。香港于1997年7月1日回归祖国,现有人口约630万。HongKongisaninalienablepartofChina.Sinceancienttimes,ourancestorslivedandlaboredonthisland.Hist

2、oricallyfromtheQinDynastytotheQingDynasty,ChinaexercisedjurisdictionandsovereigntyoverHongKong.Inmid-19thcenturyafterlaunchingtwoOpiumWars,BritainforcedthecorruptandincompetentQinggovemmenttosigntheunequaltreaties.In1898,BritainoccupiedtheentireHongKo

3、ngregion.OnJuly1,1997,HongKongfinallyreturnedtothemotherland.Ithasapopulationof6.3million.◆香港同胞有着光荣的爱国主义传统HongKongcompatriotshaveagloriouspatriotictradition.◆一国两制、港人治港及高度自治等基本方针将不会改变Thebasicpoliciesofonecountry,twosystems,HongKongpeopleadministeringHo

4、ngKongandahighdegreeofautonomywillremainunchanged.◆香港将继续保持作为国际财经金融中心的地位HongKongwillcontinuetoretainitsstatusoffunctioningasaninternationalfinancialcenter.◆未来的香港,人人都有平等竞争的机会InfutureHongKong,everyonewillbegivenanequalrightforcompetition澳门问题:自古以来,澳门就是中国的

5、领土。我们的祖先很早就开始在澳门生活。16世纪中期,葡萄牙人行贿中国朝廷官员,获准借澳门暂住。19世纪鸦片战争前,葡萄牙人已完全控制了澳门。1887年清政府被迫签订了不平等的《中葡条约》。1987年,中葡签订了"中葡联合声明",宣布澳门为中国领土,中国政府将于1999年12月20日对其恢复行使主权。澳门于1999年12月20日回归祖国;现有人口约45万。MacaoishistoricallyChineseterritoryandtheancestorsoftheChinesepeoplestart

6、edtoliveinMacaoasearlyastheNewStoneAge.Duringthemid-16thcentury,thePortuguesebribedChineseofficialsandobtainedpermissiontoliveontheMacaoPeninsulatemporarily.Inthe19thcentury,thePortuguesetookfullcontroloverMacaointhewakeoftheOpiumWar.In1887,theQingGov

7、ernmentwasforcedtosignanunequaltreatyandPortuguesestayedinMacaopermanently.In1987,ChinaandPortugalsignedtheSino-PortugueseJointDeclarationwhichdeclaredMacaoisChineseterritoryandthattheChineseGovernmentwouldresumetheexerciseofsovereigntyoveritfromDecem

8、ber20,1999.Itnowhasapopulationofabout450,000....◆澳门的回归将从此结束外国在中国土地上统治耻辱的年代.Macao'sreturnwillendyearsofhumiliatingforeignruleoverChineseland.◆澳门社会市中西文化融合,同时也是连结海峡两岸的桥梁.MacaosocietyisablendofChineseandWesternculturesandactsasabridgelinkingthetwo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。