文言文翻译的方法教案

文言文翻译的方法教案

ID:32217861

大小:50.00 KB

页数:5页

时间:2019-02-01

文言文翻译的方法教案_第1页
文言文翻译的方法教案_第2页
文言文翻译的方法教案_第3页
文言文翻译的方法教案_第4页
文言文翻译的方法教案_第5页
资源描述:

《文言文翻译的方法教案》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、丰富的资源最快的更新优质的服务诚信的运作文言文翻译的方法教案一、考查重点:1、含有重要词语的句子2、含有特殊文言句式的句子3、含有特殊文言用法的句子二、考查形式:将给定的文言句子翻译成现代汉语三、备考策略1、一套口诀古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,省略倒装,

2、都有规律。实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,句子流畅,再行搁笔。2、两个原则直译为主,意译为辅。"直译",就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。"意译",则是按原文的大意来翻译,即允许在内容不走样的前提下,不拘泥于原文的字句,用合适的话和表达方式表示。一般说来,应以"直译"为主,辅以"意译"。高考文言文翻译也主要考"直译"。3、三个要求信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。高考中的翻译一般只涉及信和达。4、四个步骤审:审清

3、文句中重要的语法现象。即通读全文或全段,领会文意,分清结构,把握译句上下文与译句的关系。切:把文句以词为单位逐一分开。斟酌词义,揣摩语气。在草稿纸上试译,再按“信、达、雅”的标准修改,力求稳妥。连:把逐一解释出来的词义连缀成句。誊:誊写字迹要清楚,卷面要整洁。5、十三种方法(一)保留法:凡古今意义相同的字词以及专有名词,如国号、年号、帝号、官职、地名、人名、器物名、书名、纪年及古今同义的词等可保留不译。例1:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。译文庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。误例:郡不产谷实,而海出

4、珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食。(2004年高考全国卷)译文;郡中不产粮食,而海里出珠宝,同越南接界,常互相通商,购买粮食。(二)加字法:此方法包括三种情况:(1)在原来的单音字前或后加辅助成分(前缀或后缀);(2)在原来的单音字前或后加一个同义词或近义词,合成一个双音词(原来的词作为语素之一);(3)换为完全不同的另一个词。例1:鼠度其(狸狌)无他技。译文老鼠估计狸狌没有别的本领例2:祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。(《陈情表》)译文:祖母刘氏怜悯我孤独弱小,亲自抚养。例3:终不辱于愚僧俗士之剥凿也。(方

5、苞《游雁荡记》)译文:始终不被愚蠢的和尚、庸俗的士人开凿所玷辱。(三)替换法育星教育网——中学语文资源站(www.ht88.com)整理制作,未经授权,禁止用于任何商业目的。丰富的资源最快的更新优质的服务诚信的运作:有些词,在古书里常用,但在现代汉语里已不用或不常用,或者有些词所表达的意思古今说法不一样,这就要用今天的说法去置换古代的说法。例1:将兵与备并力逆操(《赤壁之战》)"将"换成"率领","并"换成"合","逆"换成"迎战"。译文:率领军队与刘备一起合力迎战曹操。例2:意气益厉,乘胜逐北。(2004

6、年高考天津卷)。意气益厉”里的“厉”,可联系成语“再接再厉”中的“厉”,是奋勉、激励的意思;“乘胜逐北”中的“北”,可联系课文《过秦论》“追亡逐北”中的“北”,是“溃败的军队”的意思译文:精神更加振奋,趁着胜利追击败兵(四)拆分法:有些词在文言中使用,在现代汉语中也使用,但词义已经发生变化,有的扩大了,有的缩小了,有的已经发生了转移,翻译时就要使用拆分法。例1:率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)"妻子"在这里就要拆分成"妻子儿女"。译文:带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方例2:思厥先祖父,暴霜露,斩

7、荆棘。(《六国论》)译文:想想他们死去的祖辈父辈,冒着霜露,披荆斩棘(五)改写法:即将文言文中的习惯用语改译为现代说法。例:又嘱学使俾入邑庠。(《促织》)译文:又嘱咐学政,让成名进了县学,成了秀才。又如《张衡传》中“下车”“视事”“乞骸骨”等等,就得按现在的说法翻译,“官吏刚到任”“任职”“告老离职还乡”。(六)补充法:如果遇到省略句一定要将所省略的成分补全再译。常见的省略往往是主语、动词或介词宾语、介词(于、以)等的省略。例1:有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。(《促织》)以一头进"前省略

8、了主语"华阴令","试使斗"前省略了"上官","才"前省略了"促织","责"后省略了宾语"之"。译文:有个华阴县县令,想巴结上司,进献了一只蟋蟀,上司试着让它角斗,这只蟋蟀很善斗,于是上司责成华阴令经常供应。例2:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《庄暴见孟子》译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。