《基础翻译讲义》参考答案增订版

《基础翻译讲义》参考答案增订版

ID:32327400

大小:49.00 KB

页数:5页

时间:2019-02-03

《基础翻译讲义》参考答案增订版_第1页
《基础翻译讲义》参考答案增订版_第2页
《基础翻译讲义》参考答案增订版_第3页
《基础翻译讲义》参考答案增订版_第4页
《基础翻译讲义》参考答案增订版_第5页
资源描述:

《《基础翻译讲义》参考答案增订版》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、第一章练习:(简体中文版和繁体中文版供参考)简体中文版:史蒂夫•乔布斯很早就知道了自己是被领养的。“我的父母在这件事情上对我很坦率。”他回忆道。他记得很清楚,六七岁的时候,他坐在自家屋前的草地上,向住在街对面的女孩讲述这件事情。“这是不是说明你的亲生父母不要你了?”女孩问。“天哪,我当时就像被闪电击中了一样,”乔布斯这么说,“我跑回家,大声哭喊。我父母说:‘不是这样的,你要理解这件事情。’他们当时很严肃,直直地看着我的眼睛。他们说:‘我们是专门挑的你。’他们两人都这么说,并且放慢语速向我重复这句话。他们强调了这句

2、话里的每一个字。”繁体中文版史蒂夫•贾伯斯很小就知道了自己是被领养的。他回忆说:“关于这件事,我父母从来就没隐瞒我。”他记得很清楚,在他六、七岁的时候,有一天他和住在对面的小女孩坐在他家前面的草坪上,他对那女孩说了自己是被领养的。那女孩问:“所以说,你真正的爸爸妈妈不要你了?”贾伯斯说:“那一刻,我真有五雷轰顶的感觉。我还记得自己哭着跑进家门。我父母很认真、严肃地看着我的眼睛,一字一字慢慢地说,而且重复了好几遍:‘不是这样的,你要理解:你是我们特别挑选的心肝宝贝。’”比较与借鉴(供参考)繁体中文版更加熟练地使用了

3、翻译技巧,如简体中文版将knowledge翻译为事实,繁体中文版则转换为动词,显得更自然,符合汉语表达习惯。两个版本对“thatcamefrombeinginadifferentworldthanhewasborninto”的处理都欠妥当。繁体中文版的理解更准确,并通过增益法传译原文含义,但是稍显累赘。可以通过对world这个词义的具体化,译为:出身背景和生长环境的巨大差异,使他形成了与众不同的行为方式。第二章汉英语比较练习参考答案1.Laughingandtalkingwithhisclassmates,hec

4、amebackhomegailywiththecertificateinhishand.2.Eatingtoomuchwillnotmakepeoplehealthier;onthecontrary,toomuchfood,especiallyfattyfood,willdoharmtopeople’shealth.Therefore,tobeonadietispreferable.第三章词的翻译I词义的选择和词类的转换²送:²a.送某人一本书²givesomebodyabook²b.送礼²presentagif

5、ttosomebody²c.送信²deliveraletter²d.送客²seeavisitorout²e.送行²seesomebodyoff²f.送雨伞²bringsomebodyanumbrella²h.送孩子上学²takeachildtoschool²j将卫星送上天²launchasatellite²k.送罪犯上法庭审判²handthecriminalovertothecourtfortrial1.开飞机flyaplane2. 增加体重gainweight3. 增加预算increasebudget4.抓紧时

6、间makethebestuseofone’stime5.介绍经验passonone’sexperience6. 传授知识impart(handon)knowledge7.吃食堂eatinthecanteen11.听电话answerthetelephone12.三角债chaindebts13.来信写道theletterreads14.学习知识acquireknoleledge15.扣帽子puta1abelon第四章词法翻译II 词的增减注意后面的练习其实是复习全部词的翻译内容时用,其中也涉及词的转换:1.It’sG

7、aga’smoment.2.Thenhesaid,“Butyou’lldoonesong,right?”3.I’mjustheretodothecomedything.4.I’mnotgoingtoslowitdownalittlebitasIstepoffstageandmakemywaytoalady.5.I’mnotgoingtosingtoher,likesheistheonlyoneheretonight.第六章1.说起我到过的地方和见过的人,精彩的故事可多了。2.如果你乘坐火车抵达芝加哥,即使只在那里

8、逗留一两个小时,你也会感觉到从湖边吹拂过来的阵阵清风,这就是芝加哥之所以叫做“风城”的缘故。3.从边境到北京,一路上沿铁路线,极目所望,但见田野到处是茁壮的庄稼,仿佛披上了一层绿毯,预示丰收在望。4.他们八年前结的婚。对此,双方的家庭都曾十分震惊,而且都不赞成这桩婚事。不相识的人总以惊异的眼光打量他俩,还说些难听的话。所有这一切他俩都挺过来了。5.第七章《中国青年报》报道

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。