translator%27s+identity+from+the+perspective+of+translation+ethics-a+case+study+of+zhu+shenghao%27s+translation+activities

translator%27s+identity+from+the+perspective+of+translation+ethics-a+case+study+of+zhu+shenghao%27s+translation+activities

ID:32807148

大小:2.48 MB

页数:64页

时间:2019-02-15

translator%27s+identity+from+the+perspective+of+translation+ethics-a+case+study+of+zhu+shenghao%27s+translation+activities_第1页
translator%27s+identity+from+the+perspective+of+translation+ethics-a+case+study+of+zhu+shenghao%27s+translation+activities_第2页
translator%27s+identity+from+the+perspective+of+translation+ethics-a+case+study+of+zhu+shenghao%27s+translation+activities_第3页
translator%27s+identity+from+the+perspective+of+translation+ethics-a+case+study+of+zhu+shenghao%27s+translation+activities_第4页
translator%27s+identity+from+the+perspective+of+translation+ethics-a+case+study+of+zhu+shenghao%27s+translation+activities_第5页
资源描述:

《translator%27s+identity+from+the+perspective+of+translation+ethics-a+case+study+of+zhu+shenghao%27s+translation+activities》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、摘要论文题目:译者身份的伦理思考一以朱生豪翻译莎士比亚戏剧全集为个案学科专业:外国语言学及应用语言学研究生:李娜指导教师:李庆明教授经济全球化的不断发展,使国与国之间的交流日益频繁和深入,翻译活动的重要性也益发凸显。作为翻译活动的一个重要主体一译者,对于译文、译作的最终生成,翻译质量的高低起到决定性的作用。始于上世纪80年代的西方翻译伦理研究,为翻译研究开辟了新的视角,译者伦理是翻译伦理研究不可忽略的重点之一。本文从伦理学的基本范畴入手,以切斯特曼个人伦理和职业伦理为指导,同时尝试引入社会伦理,从个人、社会、职业伦理三方面探讨影响译者及其翻译活动的因素,以及译者

2、身份在三种不同角度的体现。以朱生豪本人及其翻译活动为个案,从伦理的角度把握他的翻译思想、翻译原则、翻译策略,探讨他本人作为译者在译莎活动中所体现出的身份,对于提高译文质量大有裨益。本文共分五章。第一章引言部分,介绍本文研究意义、译者身份研究以及朱生豪相关研究的文献回顾及论文结构。第二章阐明论文研究的理论背景,回顾了中西方翻译伦理观的研究现状,并从个体伦理、社会伦理、职业伦理三方面探讨影响译者身份的因素及其体现出的不同身份。第三章是对朱生豪本人及其翻译莎士比亚戏剧全集活动的概述。第四章从个体伦理、社会伦理及职业角度探讨朱生豪本人所体现的不同伦理身份及其对译莎活动的

3、影响。第五章在对本文总结的基础之上,指出研究的不足之处和今后研究建议关键词:个人伦理;社会伦理;职业伦理;译者身份ABSTRACTTitle:Translator’SIdentityfromthePerspectiveofTranslationEthics----ACaseStudyofZhuShenghao’STranslationActivitiesMajor==FOREIGNLINGUISTICSANDAPPLIEDLINGUISTICSName.-LiNaSignature—Supervisor=Prof.QingmingLISignatureWitht

4、heglobalizationoftheworldeconomy,therehasbeenagrowingneedforexchangesamongdifferentcountries.Asaresult,thetranslatingactivityisnowbecomingmoreandmoreimportant,andthetranslator,oneofthemostimportantsubjectsintranslating,playsadecisiveroleinthequalityoftranslatedworks.Thetranslationeth

5、icstheorythatemergedinthewestinthe1980’Shasopenedupanewperspectiveontransitionstudies.Andthetranslator’Sethicscannotbeneglectedinthestudyoftranslationethics.Inthisthesis.theauthorbegins、)I,imadiscussionofthebasiccategoriesofethicsandintegratessocialethics、历也Chesterman’Sindividualethi

6、csandprofessionalethicstoexplorethefactorsaffectingthetranslatorandthetranslatingactivities,andthetranslator’Sidentityembodiedinthethreeaspectsofethicsmentionedabove.ItwillbebeneficialtoimprovethequalityoftranslatedworksifZhuShenghaothemanandhistranslatingactivities,includinghistrans

7、latingthoughts,principlesandstrategiesandhisidentityintranslatingShakespeare’Sworksarestudiedethically.Thethesisconsistsoffivechapters.ChapterOnecoversthesignificance,theliteraturereviewoftherelatedstudiesoftranslator’SidentityandZhuShenghao,andthestructureofthethesis.ChapterTwoexpou

8、ndsthetheore

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。