试论女性主义对翻译研究的影响

试论女性主义对翻译研究的影响

ID:33813655

大小:1.39 MB

页数:58页

时间:2019-03-01

试论女性主义对翻译研究的影响_第1页
试论女性主义对翻译研究的影响_第2页
试论女性主义对翻译研究的影响_第3页
试论女性主义对翻译研究的影响_第4页
试论女性主义对翻译研究的影响_第5页
资源描述:

《试论女性主义对翻译研究的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第三部分介绍了女性主义翻译理论的两个重要理论基础:解构主义和后结构主义。第四部分是案例分析。本文从几部文学作品中分别节选一些片段,通过对比不同译者译文的差射,试图从女性主义的视角考察译者、性男日与翻译过程中流露出来的某种态度或立场。第五部分总结,主要概述女性主义思潮对我国翻译理论与实践的影响,并分析了其原因。关键词:女性主义,女性主义翻译理论,译者主体性,平等,性别隐喻,政治行为Wanslafiontheory:DoconstmctionandPost-structuralism.ChapterⅣtakescertainpassagesfromseve

2、ralliteraryworksandtriestodemonstratedifferencesinthetranslatedworksduetogenderdifferenceofthetranslators.ChapterVConclusionmakesallanalysisofthereasonwhyfeministtranslationtheoryhasalimitedinfluenceinChinaandthesignificanceofbringingfeministtrarLslationtheorytotheattentionofmor

3、cCIlin懿etranslatorsandtranslationacademicsinorderthatmorepeople,especiallymoretranslationacademicsbecomeinterestedinthetheoryanddoresearchinthisregard.pywo鹏:触哑sm;fem.inisttranslationtheory;trarmlat9r.subjcctivitr,两ual峨gendermetaphor,politicalactAcknowledgements1whishtoavailmysel

4、fofthisoppommitytothankmyprofoundandrespectableadvisor,ProfessorChengJirmeng,forhisdirection,assistanceandencouragementwhichenablemetocompletethisthesis.IOWeadebttohisgenerousinstructionsanddevotiontothedisciplineofTranslationTheoryandPracticeinthepastthreeyears.Mygratitudealsog

5、oestoalltheprofessorsandexpertswhohavesparedtimefortheexeminationandassessmentofmythesis.Theircriticismandrecommendationswillbemostvaluableassetsandincessantinspirationonmyquestforfiurtherknowledge.Finally,Icouldneverhavecompletedthisprojectwithoutthesacrificeandsupportofmyfamil

6、yduringmypostgraduatestudies.ThanksalsogotomyschoolfellowsfortheirhelpandconstructivesuggestionsOilmythesis.IntroductionTheculturalturnwhichemergedfromtheWesterncountriesinthe1980shasbroughtaboutnewdimensionsandapproachestotranslationstudies.Thetarget-orientedapproach,resultingf

7、romthisshift,foregroundstheculturalidentitiesandrolesoftrauslatorsinthetranslationprocess.Traditionaltranslationtheoriesalwaysseektoestablishamethodologythatisuniversallyapplicabletotranslation,thusignoringthetranslatorasallindividualwithsubjectivejudgmentandcreativity.Thisactua

8、llyindicatesthatontologicalissuesaleinsufficien

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。