文本类型视角下的石油科技英语文本翻译

文本类型视角下的石油科技英语文本翻译

ID:34047820

大小:63.86 KB

页数:5页

时间:2019-03-03

文本类型视角下的石油科技英语文本翻译_第1页
文本类型视角下的石油科技英语文本翻译_第2页
文本类型视角下的石油科技英语文本翻译_第3页
文本类型视角下的石油科技英语文本翻译_第4页
文本类型视角下的石油科技英语文本翻译_第5页
资源描述:

《文本类型视角下的石油科技英语文本翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、文本类型视角下的石油科技英语文本翻译杨文平西南石油大学摘要:在新时代国际合作与交流活动屮,石油科技英语的翻译成为了不可或缺的连接桥梁,在这项翻译工作显得越发重要之时,关于石油科技翻译的研究却不够丰富。本文通过对文本类型理论的分析研究,提出石油科技翻译必须遵循行业性的标准。关键词:文本类型;石油科技英语;翻译标准;行业性;作者简介:杨文平,女,四川南充人,西南石油大学2015级外国语学院,翻译笔译专业,主要从事翻译研究。PetroleumScienceandTechnologyEnglishTextTr

2、anslationfromthePerspectiveofTextTypesYangWen-pingSouthwestPetroleumUniversity;Abstract:Intheneweraofinternationalcooperationandexchangeactivities,petroleumtechnologicalEnglishtremslationbecametheindispcnsablebridge,isbecomingincreasinglyimportantinthet

3、ranslationworkiswhentheresearchonpetroleumscienceandtechnologytranslationisnotrich.Throughanalysisofthetexttypetheory,thispaperproposedthepetroleumindustryofscienceandtechnologytranslationmustfollowstandard・Keyword:texttype;pet:roleumscienceandtechnolog

4、yEnglish;translationcriteria;industry;前吞科技文木的翻译,既是语言的问题,但乂超越语言之外,更是专业知识的问题。进入二十一世纪以后,我国建立翻译专业本科和翻译专业硕士点,以培养“高层次、应用型、专业性”人才,正是出于将翻译职业化、行业化的目的。石油工业已经发展了一百多年,各项工艺完备而复杂,包括勘探、钻井、采油、储运、炼制和营销等。迄今为止,国内的石油科技英语翻译研究成果谈不上丰富,且皆囿于文木木身或文木中的语言问题、修辞问题等,没有从行业性特征进行研究。本文为探

5、索一条专业化翻译之路,从文本类型的视角研究石油科技文本的翻译,这有益于译文的信实,提升译文的交流效果。一、文本类型概述20世纪70年代初,德国翻译理论学家卡瑟琳娜•莱斯(KatharinaReiss)在其著作《翻译批评的可能性与限制》中,把文本功能理论引入翻译实践及翻译批评,提出文本类型理论(Texttypology)。莱斯根据布勒(Buhler)的语言功能三分法(即表达性、信息性及感染性)将文本划分为三种类型:信息文本(informative)、表情文本(expressive)和感染文本(opera

6、tive)。莱斯认为“文木分类是选择不同翻译标准和批评的依据”。信息型文木主要功能是传递信息,关注文本本身的内容和话题;表情型主要强调的是作者的心境和感情;感染文本以信息接受者为中心,强调文本的感染力度。莱斯认为一个文本不止具备一种文本类型,大多数文本都是兼有三种文本类型,只是在一个文本中,不同类型占的比例不同而已。因此他认为翻译方法应建立在对等的基础上,译者工作时应根据不同的文木类型选择不同的翻译方法。二、石油科技文本的文本类型和特征(-)石油科技英语的文本类型信息、表情和感染这三种语言功能不可能均

7、衡地体现在毎个文本之中,有的文本(或文木某部分)中可能以传递信息为主,有的以表情达意为主,还有的旨在感染读者。因此译前可根据文本的主要功能来划分文本类型。石油科技文本不同于商务文本,商务英语屮不同领域的英语形成了不同的文体特征和文本特点,比如商务英语中的广告文本,最主要的功能是劝说功能,语言富于审美性,目的是诱导读者,因此属于感染型或号召型文木,而其中的商务公文文木、信函文木又以传递信息为主,要求准确、完整地再现原文内容,因此属于信息型文本。石油科技文本构成较为简单,是典型的科技文本,大多文本都是信息

8、功能占主导,主要目的就是传递信息,显然属于信息型文本。(二)石油科技英语的文本特征1.词汇特征。科技文本往往会涉及大量专业术语,这些术语具有准确性和单义性的特点,即只有一个特定的概念,翻译时不能用其他词语代替。要保证译文的信实度,首先就要确认文本中涉及的术语翻译是否精准。石油科技术语中有大量首字母缩略词,女[IRH(relativehumidity)相对湿度,OIP(oilinplace)地下原油储量,LPG(liquefiedpetroleumgas)

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。