汉英口译在大学英语教学中的应用new

汉英口译在大学英语教学中的应用new

ID:34523230

大小:632.55 KB

页数:5页

时间:2019-03-07

汉英口译在大学英语教学中的应用new_第1页
汉英口译在大学英语教学中的应用new_第2页
汉英口译在大学英语教学中的应用new_第3页
汉英口译在大学英语教学中的应用new_第4页
汉英口译在大学英语教学中的应用new_第5页
资源描述:

《汉英口译在大学英语教学中的应用new》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、##第卷第期鹭江职业大学学报!∀∃!%印&年∋月(皿)吐!∗+,−./012(0.3456.7894:#%;<=&汉英口译在大学英语教学中的应用张百佳;厦门理,工学院外语系福建厦门>?&=。〔摘要介绍在大学英语教学中以汉英口译为教学手段以提升英语能力的汉英口译训练模式这种、,语言愉出活动以精读教材和文化与交际知识为源语内容集知识和技能的掌握为一体学生同时进行汉英口,,口。译并有电子文本给出词语核对提示使学生在译过程中自主纠错提高该模式以课文和词语应用为,,,。主口≅有利学生扩充积极词汇提高语能力且系基于自主学习

2、的设计故有较高的学习效率口≅≅积极词汇≅自主学习〔关键词」汉英译精读教材#ΔΧ一Α中图分类号ΒΧ&∋∋Α文献标识码ΒΕΑ文章编号Β∀?;=ΦΦ?Γ;%;<=&=?一朋∋Η一?&、一汉英口译训练法的设计基础,,进人%世纪我国英语教学的一个重要目标是培养语言的口头输出能力以便于迅捷而准确地。向世界直接表述中国国情和文化%;<<=年颁布的《高等学校英语专业英语教学大纲》首次把口译课列为英语专业高年级必修课≅%?年颁布的《大学英语课程教学要求》特别强调培养听说能力≅对,、口语的较高要求是使学生能展开准确与流利的对话或讨论

3、更高要求则是能简练地概括较长语言稍。,难的文本《大学英语课程教学要求》虽然对口译能力未提具体要求但口译作为有效的教学训练形,,、。,式可以直接应用于大学英语教学以培养学生流利准确的口语表达能力这就是说语言输出本,,又。身是语言学习的目的反过来可以成为语言学习手段。、口译是一种高要求的综合技能释意学派的理论认为口译的过程包含了理解脱离原语语言外壳,。和重新表达的三阶段其中脱离语言外壳是关键川口译实践帮助译者透过词语的表层了解言语的,。,。深层意思而不拘泥于字面的理解从知识结构看口译需要双语能力和丰富的知识Ι.∀4的口译理,ΤϑΚΜ

4、Ν+ΛΜΟ54Θ406.!0=Κ!Ρ∀4Σ147Θ40解公式Λ+认为译员的理解;ϑ!)Π语言知识;Λ0∗!5+//14Μ一0.67.。!Ρ∀44Μ0/6.6Α,∀≅2ΚΜΜ即=言外知识;ΝΥ75/∀.邵Λ0Σ1=分析;Ο∀8=厦大口译模式64ΠΤ意思是成功的口译;20745:547.01=Κ口译技巧;9ς.∀6=Μ理解;ϑ!):54Θ406.!0=Μ职业准则;:5!,,∗46.!0二Λ+ΜΝΛΜ9;ΠΜΟΠ=川仲伟合的译员知识结构公式是Ω=意即译员应该掌握的知识!Ρ∀44,545/0045445Κ0!4450/“044Τ;Λ0Σ

5、14ΞΨ.Σ∗!275:7=双语知识;ΛΡ∀Σ1∗!加,罗=Μ百科知识Ν8∗!440!4”66!00740,/06。6640/!0Γ。,:Σ.ΛΡ∀Σ罗Μ技能;Π5!∗4./∀2甲547.19ς.∀∀ΣΟ币7.77.=Α〕具体说口译需甄、、、、,、要记忆力笔记能力数字转换能力注意力分配能力良好的语篇意识预测能力应变策略等专,。项技能和语言技能口译能力的提高有赖于语言整体综合能力的提高,可以、,在教学实践中通过降低教学口译的难度分散难点的方法使较低水平的非英语专业和英,。语专业的学生有机会较早得到口译训练以提高专项口译技能和语言技

6、能其中最基本的就是进行口,,。译瞬时反应的强化训练激活词语提高口语流利程度,,口译和口语同是语言的口头输出活动两者都有利于扩充积极词汇和丰富表达方式学生经过口。,头语言输出活动可将阅读认知的词语激活为积极词汇但是口译比演讲和叙说更难演讲强调逻辑和〔收稿日期」%以科一?Η一?>〔修回日期」%?;抖一0一%?,,,、,。〔作者简介Β张百佳;∋&%一=女福建诏安人副教授硕士从事汉英口译教学和研究鹭江职业大学学报%?;=&年,。创意口译则重视特定思想的表达和具体词语的应用演讲时口若悬河的学生在口译时顿失滔滔的情,,,因为演讲是可以事先

7、准备≅而口译对于源语中的形时有发生也可以临时躲闪选择自己会的话说,又,,、、难点往往无从事先准备无法避让因而要求口译者具有英汉双语的迅速转换能力胜任听说译、写、读多任务模式。认知理论证明,学习者对语言输出进行积极的感知与综合作用,有利于加强,,。,,对大脑的良性刺激促进知识内化有效提高口语能力Α6Β这就是说使用是最好的记忆学生记,。,,忆最牢固的词汇是主动应用过的词汇因此口译能明显提高口语的流利程度有效地提高语言表。,达能力口译活动可以看成是一项规定性的口语表达任务设计得当的口译可以针对具体的表达方式、题材或特定交际功能进行训练

8、,又便于给出要点供学生学习或自行纠错,有利于降低焦虑情绪,。促进自主性学习、,%?;〕Γ年月于上海外国语学院召开的国际口译大会暨第五届全国口译实践教学与研究会上,日内瓦大学代表介绍他们的培训课程并没有像国内有些学校那样专门开设演讲课因为译员在口译训。练中自然发

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。