苏珊·桑塔格《反对阐释》与林语堂语而不论的写作、翻译理念及实践

苏珊·桑塔格《反对阐释》与林语堂语而不论的写作、翻译理念及实践

ID:34722312

大小:2.45 MB

页数:59页

时间:2019-03-10

苏珊·桑塔格《反对阐释》与林语堂语而不论的写作、翻译理念及实践_第1页
苏珊·桑塔格《反对阐释》与林语堂语而不论的写作、翻译理念及实践_第2页
苏珊·桑塔格《反对阐释》与林语堂语而不论的写作、翻译理念及实践_第3页
苏珊·桑塔格《反对阐释》与林语堂语而不论的写作、翻译理念及实践_第4页
苏珊·桑塔格《反对阐释》与林语堂语而不论的写作、翻译理念及实践_第5页
资源描述:

《苏珊·桑塔格《反对阐释》与林语堂语而不论的写作、翻译理念及实践》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学位论文独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得直昌太堂或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。学位论文作者签名c瑚球新签字吼加侈年§月弓/日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解南昌大学有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权南昌大学可以

2、将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编本学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所和中国学术期刊(光盘版)电子杂志社将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》和《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》中全文发表,并通过网络向社会公众提供信息服务。(保密的学位论文在解密后适用本授权书)学位论文作者签名。手瓢赫前签字日期:沙B年s月咖导师签名(手写签字吼湖年S月弓7日学位论文独创性声明摘要苏珊·桑塔格是一位了不起的文学艺术家、勇敢无畏和坚持原创性的思想者、直面现实又勇于追求真理的勇士。代表西方新锐

3、独立思想的苏珊·桑塔格,在阐释之风盛行之时,大胆提出反对阐释理论,强调用“新感受力”去重估艺术。她实践着严格的知识分子的行为准则,坚持捍卫创作精神及想象力的主权。林语堂在中国现代文学史上的地位是毋庸置疑的。他深谙中西文化,博古通今,融合而贯通。他被称作“语言大师”、“幽默大师"、“中国大文豪”。他曾以中国著名作家、翻译家身份主张“语而不论”的写作及翻译思想,也用自己的热情和生命实践着这一理念。两个不同文化背景、身份的人,却能在阐释及反对阐释命题上有着惊人的相似与契合。这个发现也是一次中西文化和思想进行碰撞和相互比照的过程。论文以此为脉络,沿着他

4、们各自的成长经历、教育背景、思想轨迹去试图揭示形成上述思想相似性的原因,特别是在面对反对阐释和“语而不论’’问题上,他们呈现出在态度和对策上的各自特点,这也是本论文的写作重点。而对此部分进行对比研究的意义在于,通过切入这个点,去发现中西方文化中的相似性和差异性,以此促进中西方思想和文化的进一步学习和交流。关键词:苏珊·桑塔格;反对阐释;林语堂;语而不论AbstractABSTRACTSusansontagwasagreatliteraryartist,andsheWasabraveandinsistedoriginalthinker.andsh

5、eheldthegreatcouragetopursuethewarriorsoftruth.Shestoodfort11enewandindependentthoughtsforwesternpeople,Sheclaimedtheagainstinterpretationtheoryinthetimeofinterpretation,sheemphasizedtouse”newsensibility”torevaluatetheart.Shestrictlypracticedtheintellectualcodeofconduct,insi

6、stedondefendingthesovereigntyofthecreativespiritandimagination.ItisundoubtedlythatLinyutang’ShighpositioninthehistoryofChinesemodemliterature.HedeeplyunderstoodtheChineseandwestemculture,eruditeandinformed,thenblended.HeWascalledthe”greatmasteroflanguage”,”humormaster”,and·'

7、Chinagiantinliterature”.HeactedasafamousChinesewriterandtranslatortoclaimthewritingandtranslationthoughtsof“leavethequestionopen”andhealsopracticedtheideaswithherpassionandherwholelife.Theyhadthedifferentculturalbackgroundsandidentities,buttheydidastrikingresemblanceandfiton

8、thepropositionsoftheinterpretationandagainstinterpretation.Thisfindingisals

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。