基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究

基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究

ID:34870393

大小:1.89 MB

页数:77页

时间:2019-03-12

基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究_第1页
基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究_第2页
基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究_第3页
基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究_第4页
基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究_第5页
资源描述:

《基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号密级1UDC编号硕士专业学位研究生学位论文论文题目(中文):基于对比的缅甸学生习得汉语常用心理动词偏误调查研究论文题目(英文):AcontrastiveresearchstudyoftheerrorsintheacquisitionofChineselanguagepsychologicalverbsmakebyBurmesestudents学院国际汉语教育学院专业学位类别硕士学位专业学位领域汉语国际教育研究生姓名伊梦学号1625150013导师姓名魏红职称教授2018年6月8日独创性声明本人声明

2、所呈交的学位论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。学位论文作者签名:2018年05月16日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权云南师范大学可以将本学位论文的

3、全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。学位论文作者签名:指导教师签名:2018年05月16日2018年05月16日摘要中文摘要在对外汉语教学里,动词是一个教学难点,是句子中的语法结构和语义的核心。而且动词的语义搭配和语法功能也是缅甸学生常常出错的一个高发点。心理动词是汉语动词的其中一种,且意义比较抽象、用法比较复杂、近义的词语复杂多样,因此这类动词成为了缅甸学生学习汉语过程中的难点。如果学习者没有把握好汉语心理动词的语义、语用和语法的特征,会直接影

4、响语用及交际过程。如果能准确地表达出自己的情感与态度,就能避免听话人的误解以及可能由于误解而产生的冲突。笔者观察发现,缅甸学生使用近义心理动词时,时常出现由于分不清心理动词之间的差异而造成偏误。笔者从汉缅心理动词中的语义、语用、语法的角度出发,对比汉缅常用心理动词的之间的异同,设计调查问卷,研究分析缅甸学生习得心理动词的偏误,并根据缅甸学生汉语偏误形成的原因,制定了相应的汉语心理动词教学策略,期望有助于学习汉语的缅甸学生在心理动词学习过程中解决相关偏误问题,为对外汉语教学提供一些参考。本文中对比分析了常

5、用的汉缅心理动词。通过句子中汉缅心理动词的语义、语用和语法功能进行对比分析,最终总结出汉语心理动词大多数是一词多义、一词多用,这和缅甸语的心理动词不能一词多用形成鲜明的对比,此外汉语与缅甸语的语法顺序及其先后区别也不同。为了深入地理解,笔者对缅甸学生心理动词的习得情况进行调查和偏误分析。从中发现了缅甸学生在学习汉语心理动词时产生偏误的原因是多种多样的,形成偏误的因素以交叉形式呈现,原因存在规律性,其中,受缅甸语的影响是形成偏误的主要原因,其次为目的语知识的影响。此外,还有学习策略和认知因素对学习者的影响

6、以及学习者受教师教学因素的影响。最后,本文针对以上因素提出了部分教学建议,并作出了相应总结。关键词:心理动词;对比;偏误;教学策略;缅甸学生IAbstractAbstractIntheteachingofChineseasaforeignlanguage,theverbisadifficultpointofteaching.Thus,verbsarethecoreofthegrammaticalstructureandsemanticsinasentence.Moreover,thesemanticco

7、llocationandgrammaticalfunctionofverbsarealsoahighincidencepointforstudentsinBurma.MentalverbsarealsooneoftheChineseverbs.Moreover,themeaningofpsychologicalverbsisabstract,theusageisrathercomplex,andthesynonymouswordsaremoreblessed.Therefore,suchverbsare

8、alsodifficultforBurmastudentstolearnChinese.Ifthelearnersdonotgraspthesemantic,pragmaticandgrammaticalfeaturesoftheChinesepsychologicalverbs,itwillaffecttheprocessofcommunicatingwithothersinChinese.Ifyoucanaccuratelyexpres

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。