《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究——从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角

《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究——从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角

ID:34987280

大小:2.39 MB

页数:92页

时间:2019-03-15

《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究——从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角_第1页
《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究——从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角_第2页
《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究——从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角_第3页
《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究——从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角_第4页
《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究——从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角_第5页
资源描述:

《《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究——从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、上海财经大学ONTRANSLATIONSTRATEGIESANDMETHODSINLIFEANDDEATHAREWEARINGMEOUT-FROMTHEPERSPECTIVEOFSUSANBASSNETT’SCULTURALTRANSLATIONTHEORY《生死疲劳》英译本的翻译策略与方法研究-从苏珊·巴斯奈特文化翻译观的视角姓名:江波学号:2013419515院系:外国语学院年级:2013级专业:英语语言文学导师:周晓梅_副教授_定稿日期:2015年12月ONTRANSLATIONSTRATEGIESANDMETHODSINLIFEANDDEATHAREWEARINGMEOUT-FROMT

2、HEPERSPECTIVEOFSUSANBASSNETT’SCULTURALTRANLSATIONTHEORYByJiangBoAThesisSubmittedtotheSchoolofForeignStudiesinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsUndertheSupervisionofProfessorZhouXiaomeiShanghaiUniversityofFinance&EconomicsDecember2015AcknowledgementsIwouldliketotakethisoppo

3、rtunitytoexpressmydeepgratitudetoallpeoplewhohavehelpedandarehelpingmeinmypursuitoftheMasterdegree.Firstly,mythanksgotomysupervisor,ProfessorZhouXiaomei,notonlyforherhighqualitytranslationcoursesIattendedinthefourthsemester,butalsoforherpatientanddetailedguidanceineverystepofmythesiswriting.Fromtheu

4、sageofaChinesewordandpunctuationtotheoverallstructureoftheEnglishthesis,ProfessorZhoudirectlypointsoutmymistakes,enlightensmewithherrichknowledgeandgivesmetheconstructivesuggestions.Then,Iwouldappreciatetheadviserofourclass,Ms.ZhuXiaomei,whokeepsworkingwithenthusiasmallthetimeduringourtwoyearsofstud

5、yinShanghaiUniversityofFinanceandEconomics.Inthenext,Iwouldexpressmydeepestthankstomyparentsandalltheothermembersofmyfamily,whohaveprovidedmetheselfless,generousandcontinuoussupportbothonmaterialandspiritualaspects.MylastbutnotleastappreciationgoestoShanghaiUniversityofFinanceandEconomics.Theunivers

6、ityoffersmethehighqualityofeducationalresources,soIcanfurthermystudyafterovertenyearsofworking.Isincerelyappreciatealltheteacherswhohavetaughtmeinthetwoyearsofstudy.AbstractItiswell-knownthatthemasterpieceofLifeandDeathAreWearingMeOut(hereafterreferredtoasLife)winsMoYanthe2012NobelPrizeinLiterature.

7、Thetranslatorofthismasterpiece,HowardGoldblatt,isregardedasthemostimportantpromoteroftheworkinachievingthisaward.Thelongnovelthdescribestheruralhistoryofthesecondhalfofthe20centuryinChina.Itcontainsth

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。