资源描述:
《《跨文化交际》主要内容梳理》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、《跨文化交际》主要内容梳理Cross-culturalCommunication《跨文化交际》主要内容梳理第一讲日常谈话中的文化差异1A.GreetingsandFarewellsWesternerscomingtoChinaalwaysfeelsurprisedtobetoldthattheChinesepeopleoftengreetpeoplewith你吃饭了没有?This,ofcourse,isacommonChinesegreetingaroundmealtimeandthepeoplemerelynoddedwithasmile,wavedg
2、oodbyeandwentoff.AsweallrealisethatthisremarkwasnothingmorethanaChinesewayofsayingHelloorHi.IfthegreetinghadbeenputliterallyintoEnglishHaveyoueatenyet?OrHaveyouhadyourlunch?Itwouldhavesoundedratherunusual.《跨文化交际》主要内容梳理第一日常谈话中的文化差异2ToAmericanthegreetingmightmeanthis:“Ihaven’teithe
3、r.Comeon,let’sgotogetherandgetsomethingtoeat,”or“ifyouhaven’t,Iwasjustgoingtoinviteyoutomyplace.”Inotherwords,itcouldindicateaninvitationtoameal.WhenChinesepart,theyusuallysaygood-bye,bye-bye.ButusuallyinChina,it’sacustomtosay请留步,慢走,走好,慢点骑等等。B.WaysofAddress《跨文化交际》主要内容梳理第一日常谈话中的文化
4、差异3Inrecentyears,thetrendofmanyEnglish-speakingpeoplehasbeentoaddressothersbyusingthefirstnametom,Michael,Linda,Jane,etc.RatherthancallingthepersonMr.Summers,Mrs.HowardormissJones.《跨文化交际》主要内容梳理第一日常谈话中的文化差异4OnecaninferfromtheprecedingthattheChinesecustomofaddressingmembersofone’sf
5、amilyrelativesorcloseneighborsas二哥,三姐,四婶,周大伯shouldnotbecarriedoverintoEnglish.AnothercommonChineseformofaddressistheuseofaperson’stitle,office,oroccupation,suchas黄局长,林经理,李校长。ButoneseldomhersEnglishspeakersaddressingothersasbureauDirectorSmith,ManagerJackson,PrincipalMorris.《跨文化交际
6、》主要内容梳理第一日常谈话中的文化差异5C.ComplimentsandpraiseAmericanandChinesehavedifferencesinreplyingtocompliments:AmericanstendtoacceptthecomplimentwhileChinesegenerallymurmursomereplyaboutnotbeingworthyofthepraise.D.MiscellaneousSocialAmenitiesBothChineseandEnglishhaveexpressionsforgratitude,a
7、pologies,remarksprecedingarequest;forexample,thereare谢谢,对不起,请……Thankyou,I’msorry,Excuseme.Onthewhole,theyarequitesimilarandpresentnoproblem.However,evenamongthese,therearecertaindifferences.《跨文化交际》主要内容梳理第二讲语言中的文化差异1Ⅰ.CulturalConnotationsofWords:A.Imageandculture形象与文化狗:dogE-neutra
8、lwordC-(withderogatorysense)如:走狗/看家狗/赖皮狗