翻译范文 冬日漫步

翻译范文 冬日漫步

ID:35646320

大小:847.00 KB

页数:22页

时间:2019-04-06

翻译范文  冬日漫步_第1页
翻译范文  冬日漫步_第2页
翻译范文  冬日漫步_第3页
翻译范文  冬日漫步_第4页
翻译范文  冬日漫步_第5页
资源描述:

《翻译范文 冬日漫步》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、AWinterWalk(excerpts)冬日漫步(节选)HenryDavidThoreauFamouswriter&philosopherMasterpiece:WaldenLakeAffectiononnatureThewindhasgentlymurmuredthroughtheblinds,orpuffedwithfeatherysoftnessagainstthewindows,andoccasionallysighedlikeasummerzephyrliftingtheleavesalong,thelivelongnight.寒风私语,轻透帘席,柔若

2、翎羽,微拂窗棂;偶如低叹,似夏之风,抚动细叶,长夜不休。Thewindhasgentlymurmuredthroughtheblinds,orpuffedwithfeatherysoftnessagainstthewindows,andoccasionallysighedlikeasummerzephyrliftingtheleavesalong,thelivelongnight.寒风私语,轻透帘席,柔若翎羽,微拂窗棂;偶如低叹,似夏之风,抚动细叶,长夜不休。技术要点:1.主题关联性增译:文章主题是冬日漫步,既然季节是冬,那么风应该是寒冷的,故把thewind译成

3、“寒风”,贴合主题,且使译文更优美。2.语义嬗变:puff→微拂参数因子:gently,featherysoftnesspuff:1.toblowinshortsuddengustofwind2.Toemitpuffs短促而有力地吹?喷?微拂!lift:movesth.toanotherposition,especiallyupwards.抬起?吹起?抚动!Theearthitselfhasslept,asitwereitsfirst,notitslastsleep,savewhensomestreet-signorwood-housedoorhasfaintly

4、creakeduponitshinge,cheeringforlornnatureathermidnightwork,—theonlysoundawaketwixtVenusandMars,—advertisingusofaremoteinwardwarmth,adivinecheerandfellowship,wheregodsaremettogether,butwhereitisverybleakformentostand.大地已酣然入睡,此非长眠,乃年中初次休憩。夜半虽至,大自然仍辛勤不休,唯有街上招牌和木屋门轴时而吱吱作响,虽极细极微,但亦是孤寂大自然的唯

5、一抚慰。这是金星与火星间唯一清醒着的天籁,唤醒了我们灵魂深处的温情,神圣的愉悦感和友情。那是诸神际会之时方能体会的境界,然而对世间凡人,此番寂寥,却是难以消受。Theearthitselfhasslept,asitwereitsfirst,notitslastsleep,savewhensomestreet-signorwood-housedoorhasfaintlycreakeduponitshinge,cheeringforlornnatureathermidnightwork,—theonlysoundawaketwixtVenusandMars,—adve

6、rtisingusofaremoteinwardwarmth,adivinecheerandfellowship,wheregodsaremettogether,butwhereitisverybleakformentostand.大地已酣然入睡,此非长眠,乃年中初次休憩。夜半虽至,大自然仍辛勤不休,唯有街上招牌和木屋门轴时而吱吱作响,虽极细极微,但亦是孤寂大自然的唯一抚慰。这是金星与火星间唯一清醒着的天籁,唤醒了我们灵魂深处的温情,神圣的愉悦感和友情。那是诸神际会之时方能体会的境界,然而对世间凡人,此番寂寥,却是难以消受。技术要点:1.词性转化:a.动词转化为名

7、词:cheering→抚慰n.b.形容词转化为名词:bleak→寂寥n.句式因而更显灵活多变2.换序:athermidnightwork3.增译语境化含义:athermidnightworkCheer:1.Toencouragewithorasifwithapplause2.Comfort喝彩?抚慰!点评:根据语境,cheering一词在此处可以为:为荒寂的大自然增添几丝生气。因为上文说白雪覆盖的大地已然酣睡,此刻又是晚上,人们也入梦乡,此刻的野外已是荒寂一片,了无生气。几声吱吱呀呀的门轴声(开门),让人感到几丝生气。——Zeng屋顶之上,已是白雪皑皑。屋檐下,篱

8、笆上悬挂着

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。