翻译与文化背景知识

翻译与文化背景知识

ID:366042

大小:39.00 KB

页数:5页

时间:2017-07-28

翻译与文化背景知识_第1页
翻译与文化背景知识_第2页
翻译与文化背景知识_第3页
翻译与文化背景知识_第4页
翻译与文化背景知识_第5页
资源描述:

《翻译与文化背景知识》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、《翻译与文化背景知识》P4181.4.1称谓问题。英文里的称谓比较笼统,比较模糊,它不像中文里的称谓,非得把身份分得一清二楚。如英文中cousin一词就可以对应于中文里的“堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹”八种称谓;uncle一词也可对应于“伯伯、叔叔、舅舅、姑父、姨父”等。如果把“你好,表哥1”机械地译成Hello,mymale-cousin-on-mother’s-orpaternal-aunt’sside-elder-thanmyself,则可能就是一种国际笑话了。此外,我们传统文化中有许多尊称、谦称词或词语,如“xx君、xx先生、xx翁、xx公

2、、xx老”,以及“小人、寡人、鄙人”等等。要把这些词语翻译好,恐怕是比较困难的,因为英文里几乎没有与此相对等的尊称、谦称词语。因此,我们认为在翻译时,只好将就译成Mr,xx,而不能把“某某君”译成gentlemanxx把“某老”译成seniorxx,oroldxx,orrespectedxx,orLordxx。3.《从姓名看社会和文化》楼光庆接触、进而了解一个社会往往是从接触、了解这一社会的成员开始,而要认识几位社会成员往往又是以“互通姓名”为开端。姓名是开端,同时又是了解一个社会及其成员价值观念的窗口。姓名不仅是社会成员相互区别的符号,而且隐含着一个民族的语言、历

3、史、地理、宗教和阶级状况的信息。1.1.姓名的构成姓名的构成及它们之间的关系可以用下面的三角形来表示:1.4姓名含义姓名除了表示姓氏亲缘关系外,还有各种含义。从历史演变来看,姓名所反映的大致可分下列几类:1)根据与别人,特别是与父亲或祖先的关系:MacArthur(英:Arthur之子)、O’Connor(英:Connor之子)、Petersen(德:Peter之子)、Gonzalez(西:Gonzalo之子)、Suarez(西:Suero之子)、仲孙阅(鲁公子庆父之后,庆父字仲)。2)根据状貌或性格特点:Longfellow(英:高个子)、Little(英:小个子

4、)、Reed(Red)(英:红的)、KarlderKuhne(德:大胆卡尔)、Schwarz(德:黑的)、Bueno(西:好人)、Galgn(西:殷勤的)、Vaillant(法:勇敢的)。3)根据现住地或原住地:JohnAtwood(英:林中约翰)、Busch(德:丛林)、Nfirnberger(德:纽伦堡人)、Schweizen(德:瑞士人)、Baumgarten(德:果树园)、东门襄仲、北郭佐。4)根据行业或所用工具:JohnTanner(英:制革匠约翰)、Miller(英:面粉厂主)、Archer(英:弓箭手)、Smith(英:金属工匠)、Goldschmie

5、d(德:金首饰匠)、Boulanger(法:烤面包的)、Alguacil(西:警官)、Caballero(西:骑士)、㈠匣(占卜)、司马昭。2.1.姓名是窗口姓名的构成与习用是随着历史的演变、社会的发展而逐步形成的。以欧洲的“姓”为例,英语为Surname,法语为Surnom,德语为Zuname,Beiname,西班牙语为Sobrenombre,意大利语为Soprannome,它们的前缀起源相同,都来自拉丁文,原意为添名或绰号。姓只是针对本人,以示区别,并不传代。世袭的姓首先是从中古时期贵族开始,然后扩展到平民。英国用姓地域始于伦敦等通都大邑,然后向外地扩展;至15

6、00年才在英格兰蔚成风气,而威尔士、苏格兰和爱尔兰等地区,直到十八世纪用姓还不普遍。所以,我们在上面讨论的各模式都是社会长期发展演变的结果,它们的原有含义在历史演变过程中有时已被淹没。但是,对一定时期的姓名进行探索,我们确可以了解到时代的一些特点。下面我们就以新中国和当代美国的一些姓名及命名习‘嗅为例,来探讨姓名是了解一个社会的价值观念这样一个社会语言学的现象。2.3.美国的窗口美国是由印第安人和各国移民及他们的后裔所组成的国家。他们相互影响,但又保留了各自的一些风俗习惯,其中包括命名,所以要探讨“美国命名模式“是有一定困难的。例如:犹太家庭往往给婴儿取一个在这家族

7、中已使用过的名字,但不能选用还活着的人的名字。而其它移民集团就没有这一限制,他们往往以父亲或祖父的名来给孩子命名,再加上Jr.或II、III。至于在有些印第安部落中,年轻男子只有在生活中证明自己的价值来赢得一个适当的名字。尽管有这些不同,尚有一点是共同的,美国人名分男性和女性。他们分别给男孩、女孩所选用的名字反映了父母对男孩、女孩的不同期望,在一定程度上也代表了社会的观念。妇女的名字应该表现女性的美丽、温柔与“贤妻良母”的气质。妇女不应跻身于社会事务,因为这是男子的领域。然而有时妇女需要改用男子名,才能参加有些社会活动。如英国十九世纪著名女作家勃朗特姊妹,先后出

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。